16:18 Apr 6, 2023 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / PKW | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Charles R. Local time: 10:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +3 | Montage / Einbau der Kolbenringe (um 120° versetzt) |
| ||
5 | Triangulation (Dreieckanordnung) der Kolbenringspalten |
| ||
4 | Aufziehen der Kolbenringe |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Montage / Einbau der Kolbenringe (um 120° versetzt) Explanation: Je n'ai pas fait beaucoup de recherches mais il semble qu'il n'existe pas de terme spécifique pour tierçage en allemand. Qu'est-ce que le tierçage ? Tierçage, subst. masc.a) Carr. Fente du schiste ardoisier. (Dict. xxes.). b) Technol. Mise en place des segments de pistons d'un moteur à explosion. Le tierçage des segments est une opération ayant pour but de répartir les coupes à intervalles égaux autour du piston et d'éviter les coïncidences de coupes qui provoquent des fuites (Chapelain, Techn. automob., 1956, p. 44). https://www.cnrtl.fr/definition/tierçage Dans les moteurs à quatre temps, les segments de piston sont généralement au nombre de trois (segment de feu, segment d’étanchéité et segment racleur). C'est de là que vient sans doute le mot « tierçage » (tiers) car il convient de répartir les coupes à intervalles réguliers (à 360°/3 = 120°) l'une de l'autre. J'ai trouvé, ici, un aide-mémoire technique de 1972 pour la 2CV Citroën traduit en allemand, page 20 : "Tierçage des segments : orienter les coupes à 120° Einbau der Kolbenringe um 120° versetzt" http://www.ckc.dk/pubs/639-1.pdf |
| |
Grading comment
| ||