Mar 13, 2023 14:53
1 yr ago
14 viewers *
English term
after
English to Polish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
A delay of only 3 to 5 seconds will allow the fatigued muscle to regain after 50% of its initial strength.
https://youtu.be/4T8KnMKn_R8?t=663
Co to za słówko? Dziękuję uprzejmie za odpowiedź.
https://youtu.be/4T8KnMKn_R8?t=663
Co to za słówko? Dziękuję uprzejmie za odpowiedź.
Proposed translations
(Polish)
3 +2 | aż do | mike23 |
3 | następnie/potem//wskutek | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Change log
Mar 13, 2023 14:53: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
aż do
...to regain up to 50% of its initial...
odzyskać aż do 50% jego początkowej...
odzyskać aż do 50% jego początkowej...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 hrs
następnie/potem//wskutek
After is placed unfortunately in the sentence.
will AFTER allow the fatigued muscle to regain = następnie/potem
As the result of the 3-5 second delay, the fatigued muscle to regain = wskutek
will AFTER allow the fatigued muscle to regain = następnie/potem
As the result of the 3-5 second delay, the fatigued muscle to regain = wskutek
Reference comments
1 hr
Reference:
comment
your phrase doesn't make sense as it is
perhaps
will allow the fatigued muscle to regain ***up to*** 50% of its initial strength.
perhaps
will allow the fatigued muscle to regain ***up to*** 50% of its initial strength.
Peer comments on this reference comment:
agree |
mike23
3 hrs
|
agree |
Andrzej Mierzejewski
2 days 18 hrs
|
Something went wrong...