May 11, 2004 09:38
20 yrs ago
Russian term
Vse ravno nachinaiut mozgi kompassirovat'
Russian to English
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Interview with a drug user.
The drug user says that sometimes the police arrest him just because he has a syringe on his person.
The interviewer asks: Well, is is really a problem if you've only got a syringe? (no drugs)
The drug user replies: Vse ravno nachinaiut mozgi kompassirovat'
I can find 'kompostirovat' and it looks like this is a variation.
Does 'mozgi kompassirovat' just mean to really annoy or does it refer to physical violence?
The drug user says that sometimes the police arrest him just because he has a syringe on his person.
The interviewer asks: Well, is is really a problem if you've only got a syringe? (no drugs)
The drug user replies: Vse ravno nachinaiut mozgi kompassirovat'
I can find 'kompostirovat' and it looks like this is a variation.
Does 'mozgi kompassirovat' just mean to really annoy or does it refer to physical violence?
Proposed translations
(English)
3 +1 | They badger you anyway | Kirill Semenov |
5 +3 | to annoy and NOT a physical violence | Volodymyr Tsapko (X) |
4 +3 | annoy and ... | Lale |
4 | my head begins to spin | IrinaGM |
4 | Even so, they would start crewing me around | Andrey Belousov (X) |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
They badger you anyway
"компассировать" is a spoiled word from "компостировать". Компостер is a mechanical device in a bus, tram or trolleybus. You put a ticket in the slot, push a handle, and the device leaves a combination of holes in your ticket. "Компостировать мозги" is a colloquial way to say that someone is rubbing in, hammering in, dinging something to you.
In general, the expression means here that they start to badger the person, to ask insistently why he/she carries the syringe and so on, trying to make him/her talk.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 6 hrs 12 mins (2004-05-13 15:50:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
In Russian, \"компост\" also means a kind of fertilizer. :) And, frankly, I just wonder why the \"ticket punch\" is called \"компостер\" in Russian.... :)
In general, the expression means here that they start to badger the person, to ask insistently why he/she carries the syringe and so on, trying to make him/her talk.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 6 hrs 12 mins (2004-05-13 15:50:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
In Russian, \"компост\" also means a kind of fertilizer. :) And, frankly, I just wonder why the \"ticket punch\" is called \"компостер\" in Russian.... :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all answerers.
This word meaning 'to punch tickets' is the same in French by the way.
However 'to compost' in English means something quite different! It means to put something on a 'compost heap' .
Now I understand the expression I would translate it as 'they start to do your head in' or 'they start to go on at you'."
+3
2 mins
to annoy and NOT a physical violence
*
2 mins
my head begins to spin
It refers to emotional feelings
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-05-11 09:42:09 GMT)
--------------------------------------------------
emotional annoyance
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-05-11 09:42:09 GMT)
--------------------------------------------------
emotional annoyance
14 mins
Even so, they would start crewing me around
@
+3
1 hr
annoy and ...
to annoy and most probably brainwash. Police could try to threaten or intimidate the drug user.
Peer comment(s):
agree |
sergey (X)
: brainwash rather forcefully
35 mins
|
agree |
Antonina Zaitseva
5 hrs
|
agree |
huntr
9 hrs
|
Something went wrong...