«Willst du immer weiterschweifen? Sieh, das Gute liegt so nah.»

French translation: Tu veux continuer à errer ? Regarde-bien car le bonheur est tout à côté de toi

20:32 Jul 5, 2022
German to French translations [PRO]
Poetry & Literature
German term or phrase: «Willst du immer weiterschweifen? Sieh, das Gute liegt so nah.»
Existe-t-il une traduction "officielle" de cette citation de Goethe ?

Merci pour vos retours
TRADAIX
Local time: 18:08
French translation:Tu veux continuer à errer ? Regarde-bien car le bonheur est tout à côté de toi
Explanation:
https://www.gutzitiert.de/zitat_autor_johann_wolfgang_von_go...
Cordialement
Selected response from:

JACQUES LHOMME
France
Local time: 18:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Traductions "officielles"
Bourth
5veux tu continuer à errer? Regarde, le bien se trouve à côté de toi
Maïté Mendiondo-George
3Tu veux toujours continuer à vagabonder ? Regarde, le bien est si proche.
Andrew Bramhall
3Tu veux continuer à errer ? Regarde-bien car le bonheur est tout à côté de toi
JACQUES LHOMME


Discussion entries: 1





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Tu veux toujours continuer à vagabonder ? Regarde, le bien est si proche.


Explanation:
Tu veux toujours continuer à vagabonder ?
Regarde, le bien est si proche.
Apprends seulement à saisir le bonheur,
Car le bonheur est toujours là.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2022-07-05 21:16:38 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.galaxus.ch/fr/s12/product/les-plus-beaux-poemes-...

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 17:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
veux tu continuer à errer? Regarde, le bien se trouve à côté de toi


Explanation:
"Schweifen" bei Goethe wird als "errer" übersetzt

l 'homme ere tant qu'il n'a pas trouvé Dieu et le chemin du bien

Maïté Mendiondo-George
France
Local time: 18:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Tu veux continuer à errer ? Regarde-bien car le bonheur est tout à côté de toi


Explanation:
https://www.gutzitiert.de/zitat_autor_johann_wolfgang_von_go...
Cordialement

JACQUES LHOMME
France
Local time: 18:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Traductions "officielles"


Explanation:
Trois traductions "officielles", voir l'image.


Bourth
France
Local time: 18:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans: Clearly literary works don't have official translations
35 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search