Mar 31, 2022 12:48
2 yrs ago
9 viewers *
English term
that would be nice
English to Persian (Farsi)
Other
Other
.
.
Man: So you need a break?
Woman: Aha. Oh, and I can do with a nice cup of tea.
Man: Oh, I'll put the kettle on.
Woman: I'll get the milk. Oh, oh, we've ran out of milk.
Man: You mean the milk has run out of the fridge?
Woman: No, to run out of something is another expression. It means when you haven't got any more of something, you ran out of it.
Man: Do you want me to run out and get you some more milk?
Woman: Good. Yes, that would be nice.
.
.
---------------------------------------------
توضیح:
خانم نیاز به استراحت دارد
خانمی میره از یخچال شیر بیاره اما شیر تمام شده
---------------------------------------------
that would be nice.
از نظر فنی کدام ترجمه درست است:
لطفا مرجع را معرفی نمایید ← ← ←
1- خوب خواهد بود
2- خوشحال خواهم شد
3- خیلی خوب میشه
4- این فکر خوبی است
5- این خیلی عالیه
6- ترجمه شما
متشکرم
.
Man: So you need a break?
Woman: Aha. Oh, and I can do with a nice cup of tea.
Man: Oh, I'll put the kettle on.
Woman: I'll get the milk. Oh, oh, we've ran out of milk.
Man: You mean the milk has run out of the fridge?
Woman: No, to run out of something is another expression. It means when you haven't got any more of something, you ran out of it.
Man: Do you want me to run out and get you some more milk?
Woman: Good. Yes, that would be nice.
.
.
---------------------------------------------
توضیح:
خانم نیاز به استراحت دارد
خانمی میره از یخچال شیر بیاره اما شیر تمام شده
---------------------------------------------
that would be nice.
از نظر فنی کدام ترجمه درست است:
لطفا مرجع را معرفی نمایید ← ← ←
1- خوب خواهد بود
2- خوشحال خواهم شد
3- خیلی خوب میشه
4- این فکر خوبی است
5- این خیلی عالیه
6- ترجمه شما
متشکرم
Proposed translations
(Persian (Farsi))
5 | خیلی خوب میشه | Mehran Borzoufard |
5 +1 | خیلی خوب میشه/ عالی میشه | Fereshteh Izadi |
5 | خیلی خوب میشه | zahra razavi |
5 | فکر خوبیه | Zahra Tavasoli |
Proposed translations
1 min
Selected
خیلی خوب میشه
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2022-03-31 12:52:16 GMT)
--------------------------------------------------
خوب میشه یا خوب خواهد بود از نظر فرمال کارسپاندنس درست اما اینجا نیاز به معادل داینامیک داره و بهتر با توجه به کل متن و تاکید خیلی خوب میشه ترجمه شود
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-03-31 14:43:48 GMT)
--------------------------------------------------
1172 نتیجه
بر اساس نتایج مستقیم بزرگترین پیکره موازی مرجع انگلیسی فارسی
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-03-31 14:46:27 GMT)
--------------------------------------------------
خوب میشه
324 بار تکرار
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-03-31 14:51:49 GMT)
--------------------------------------------------
خیلی خوب میشه بر اساس نتایج هفت پیکره موازی مجزا
بیش از 5000 بار در تجمیع نتایج اولیه
پیکره های موازی مهم ترین و دقیق ترین مرجع معادل های ترجمه ای با فاصله بسیار زیاد از سایر ابزارهای ترجمه محسوب میشوند.
Note from asker:
جناب برزوفرد متشکرم. خیلی خوب |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "متشکرم"
1 min
خیلی خوب میشه
.
Note from asker:
خانم رضوی متشکرم. خیلی خوب |
17 mins
فکر خوبیه
اشاره به پیشنهاد طرف مقابل است
Note from asker:
خانم توسلی متشکرم. خیلی خوب |
+1
5 mins
خیلی خوب میشه/ عالی میشه
.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2022-03-31 12:58:55 GMT)
--------------------------------------------------
It would be nice means I would like it, It would be pleasant
It's an idiom.
It would be nice if we got together this weekend.
خیلی خوب/عالی میشه اگه آخر هفته دور هم جمع بشیم
خیلی خوبه/عالیه اگه آخر هفته دور هم جمع بشیم
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-03-31 14:30:25 GMT)
--------------------------------------------------
البته فکر مي کنم براساس استدلالهاي زير عبارت
"It would be nice"
را خيلي خوب/عالي ميشد ترجمه کنيم بهتر باشد
"It would be nice" is usually used when talking about a fantasy, or something that probably won't happen. In fact, we use would/wouldn't, when we imagine a situation or action (= we think of something is not real)." "It will be nice" is used when talking about an event that you look forward to in the future. "It will be nice" almost always actually refers to something that is certain.
"It would be nice "is something that you prefer it should happen. "It will be nice" is something that will happen in the future.
Examples:
"It would be nice if I had two billion yen."
خيلي خوب/عالي ميشد اگر دو ميليارد ين داشتم(يعني الان دو ميليارد ين ندارم)(شرطي نوع دو، شرطي غير واقعي در زمان حال و آينده)
"It will be nice when we go to the spa on Friday"
خيلي خوب/عالي ميشه اگرجمعه به آبگرم برويم(يعني ممکنه جمعه به چشمه آبگرم بريم. احتمالش زياده که بريم)(شرطي نوع اول، شرطي واقعي در زمان حال و آينده)
در واقع، همان قوانين مربوط به جملات شرطي در ترجمه عبارتهاي
"It would be nice"
و
"It will be nice"
در اينجا نيز صادق است
Reference: https://hinative.com/en-US/questions/511268
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2022-03-31 12:58:55 GMT)
--------------------------------------------------
It would be nice means I would like it, It would be pleasant
It's an idiom.
It would be nice if we got together this weekend.
خیلی خوب/عالی میشه اگه آخر هفته دور هم جمع بشیم
خیلی خوبه/عالیه اگه آخر هفته دور هم جمع بشیم
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-03-31 14:30:25 GMT)
--------------------------------------------------
البته فکر مي کنم براساس استدلالهاي زير عبارت
"It would be nice"
را خيلي خوب/عالي ميشد ترجمه کنيم بهتر باشد
"It would be nice" is usually used when talking about a fantasy, or something that probably won't happen. In fact, we use would/wouldn't, when we imagine a situation or action (= we think of something is not real)." "It will be nice" is used when talking about an event that you look forward to in the future. "It will be nice" almost always actually refers to something that is certain.
"It would be nice "is something that you prefer it should happen. "It will be nice" is something that will happen in the future.
Examples:
"It would be nice if I had two billion yen."
خيلي خوب/عالي ميشد اگر دو ميليارد ين داشتم(يعني الان دو ميليارد ين ندارم)(شرطي نوع دو، شرطي غير واقعي در زمان حال و آينده)
"It will be nice when we go to the spa on Friday"
خيلي خوب/عالي ميشه اگرجمعه به آبگرم برويم(يعني ممکنه جمعه به چشمه آبگرم بريم. احتمالش زياده که بريم)(شرطي نوع اول، شرطي واقعي در زمان حال و آينده)
در واقع، همان قوانين مربوط به جملات شرطي در ترجمه عبارتهاي
"It would be nice"
و
"It will be nice"
در اينجا نيز صادق است
Reference: https://hinative.com/en-US/questions/511268
Note from asker:
خانم ایزدی متشکرم. خیلی خوب |
Something went wrong...