GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:11 Mar 22, 2022 |
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: O G V Spain | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | el foro judicial corresponde al de la oficina del o de mi empleador |
|
el foro judicial corresponde al de la oficina del o de mi empleador Explanation: En caso de litigio, el foro judicial corresponde al de la oficina del o de mi empleador, si es tan relevante o personal que se deba mantener el posesivo. creo que puede decirse así, es el mismo que el de la oficina en vez de foro puede reelaborarse la resolución de litigios judiciales se circunscribe a la localidad del empleador. el foro elegido para la resolución de... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|