May 5, 2004 10:26
20 yrs ago
1 viewer *
English term
on a consolidated basis
English to Italian
Bus/Financial
Finance (general)
Fujitsu expects pretax profit to jump about 30% from the fiscal 2003 estimate to around yen6.5bln ($58.4mln) on a consolidated basis for the fiscal year ending March 31, 2005.
semplicemente 'su base consolidata' oppure andrebbe anche 'utile lordo consolidato'?
semplicemente 'su base consolidata' oppure andrebbe anche 'utile lordo consolidato'?
Proposed translations
(Italian)
4 | utile consolidato ante imposte | Laura Vinti |
4 +2 | su base consolidata | Marina Cristani |
Proposed translations
6 hrs
Selected
utile consolidato ante imposte
visto che 'on a consolidated basis' si riferisce al 'pretax profit', io tradurrei così. 245 riscontri in Google.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
10 mins
su base consolidata
direi proprio così. Vedi molti rif. su Google
Something went wrong...