prickle in a quiver

19:07 Jan 20, 2022
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Polish translations [PRO]
Poetry & Literature
English term or phrase: prickle in a quiver
We build lean-tos and huts. Lately, we’ve been stuck in them, like a prickle in a quiver, chickens in a coop, bears in a den
Sławomir Paluch
Poland
Local time: 20:52


Summary of answers provided
4Ostatecznie jesteśmy w nich bez ruchu, jak igły w kołczanie, kury w zamknięciu, niedžwiedzie w norze
beatta
4tu: jeżozwierze w swoich norach
Andrzej Ziomek
3kolec (jeżozwierzy) w kołczanie
Frank Szmulowicz, Ph. D.
3grupa jeżozwierzy w swojej norze
Frank Szmulowicz, Ph. D.


Discussion entries: 15





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kolec (jeżozwierzy) w kołczanie


Explanation:
Porcupines like to live alone, but in winter they sometimes hole up in long-snouted little gangs inside hollow trees and logs, in cavities made by cracks in boulders, beneath piles of brush, or under your front porch, as sneaky as thieves. A gang of porcupines is called, magnificently, a prickle.
https://www.newyorker.com/magazine/2020/09/07/is-staying-in-...

Dziecięce jeżozwierze nazywane są jeżozwierzami, a grupa Jeżozwierze nazywa się kolcami.
https://zwierzeta.geographicforall.com/jezozwierz/

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 14:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 118
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
grupa jeżozwierzy w swojej norze


Explanation:
In spring, female porcupines raise their babies in those dens. A baby porcupine is called a porcupette. There isn’t a word for a porcupine den, but I humbly propose calling it a quiver, except when it’s a nursery; then it’s a pokey.

https://www.newyorker.com/magazine/2020/09/07/is-staying-in-...

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 14:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 118
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Lately, we’ve been stuck in them, like a prickle in a quiver, chickens in a coop, bears in a den.
Ostatecznie jesteśmy w nich bez ruchu, jak igły w kołczanie, kury w zamknięciu, niedžwiedzie w norze


Explanation:
We build lean-tos and huts. Lately, we’ve been stuck in them, like a prickle in a quiver, chickens in a coop, bears in a den.
Second interpretation/ Druga interpretacja
Tworzymy dobudówki i chatki. Ostatecznie jesteśmy w nich bez ruchu, jak kołki w kołczanie, kury w zamknięciu, niedžwiedž w norze.

Dlaczego ta interpretacja? Ponieważ wyraża stan myślowy lub rzeczywisty jakiejś lub czyjejść sytuacji.
Prickle, kołki, a nie strzały w kołczanie. Narzędzia nie ostre na tyle by działały prawidłowo, jednak usiłujące przebicie. Kołczan przeznaczony jest do składu strzał, Ponieważ brak strzał, nosi kołki.
Prickle, igły, są tylko w posiadaniu, a nie strzały.
Chickens in the coop, - w zamkniętej przestrzeni dla małych zwierząt.
Bears in a den - niedźwiedzie w norach. Legowisko niedźwiedzie to miejsce snu lub schroniska dla niedźwiedziej matki z potomstwem.

"A den is a small room in a house where people can pursue activities in private. ... In houses that do not have dedicated family rooms or recreation rooms, a den may fill that niche. Dens can also be private areas primarily used by adult members of the household, possibly restricting access to the room by their children."
Den (room) - Wikipedia.
To jest tekst własnej interpretacji. Interpretacja skrótowa.


beatta
Local time: 14:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tu: jeżozwierze w swoich norach


Explanation:
,,W ostatnim czasie utknęliśmy w nich na dłużej - niczym jeżozwierze w swoich norach, kurczaki w klatkach, niedźwiedzie w gawrach - przeczekując w samotności swoją hibernację."

Andrzej Ziomek
Poland
Local time: 20:52
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search