Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
on an ad hoc basis
Portuguese translation:
caso a caso
Added to glossary by
ndengue
Dec 9, 2021 18:08
2 yrs ago
30 viewers *
English term
on an ad hoc basis
English to Portuguese
Law/Patents
Law: Contract(s)
This is part of a Subcontracting Contract for Consultancy Services between two companies
PREAMBLE
Company must provide all relevant and necessary information to the Subcontractor, for the latter to carry out the said Services with professionalism, skills and expertise, on an ad hoc basis.
PREAMBLE
Company must provide all relevant and necessary information to the Subcontractor, for the latter to carry out the said Services with professionalism, skills and expertise, on an ad hoc basis.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+5
17 mins
Selected
caso a caso
'Segundo o Dicionário da Porto Editora, a expressão latina "ad hoc" significa: «para isto; para tal fim; de propósito; adrede; que calha bem».'
in Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/ad-h... [consultado em 09-12-2021]
My immediate reaction was that in this context 'case-by-case' was better. The Cambridge Dictionary definition confirmed that (source: Cambridge Dictionary | Free English Dictionary, Translations and Thesaurus):
case-by-case
used to describe decisions that are made separately, each according to the facts of the particular situation:
Wage increases will be negotiated on a case-by-case basis.
ad hoc
made or happening only for a particular purpose or need, not planned before it happens:
an ad hoc committee/meeting
We deal with problems on an ad hoc basis (= as they happen).
https://forum.wordreference.com/threads/on-an-ad-hoc-basis-o...
Algumas das outras versões linguísticas que figuram no site do Conselho utilizam também o ad hoc.
Num caso, a versão espanhola recorreu ao termo «puntualmente» (artigo 5.º, n.º 5). A versão francesa optou sempre por uma solução que me parece interessante: «au cas par cas», por mais clara.
Eu sou adverso ao ad hoc utilizado como tal no ora jacente Tratado que cria o Mecanismo Europeu de Estabilidade. E quando se diz «numa base ad hoc»... estou quase a passar-me.
E não só por questão de gosto, mas também por razões de clareza. «Numa base ad hoc» é claramente um decalque do inglês «on an ad hoc basis», o que já vem sucedendo há algum tempo em textos da União Europeia (v.g., Regimento do Parlamento Europeu(4)(5)). Se fosse eu a fixar a versão portuguesa, teria optado por «pontualmente» ou por «caso a caso», pois é disso que se trata.
https://ec.europa.eu/translation/portuguese/magazine/documen...
Concordo plenamente com esta opinião, embora, no geral, as locuções latinas permaneçam em latim em textos de português.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2021-12-09 18:31:42 GMT)
--------------------------------------------------
Nota: antes que algum membro de pt-br apareça aqui e diga que não se utiliza esta expressão no Brasil, convém dizer que, como nativa de português europeu, estou a responder nesta variante.
in Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/ad-h... [consultado em 09-12-2021]
My immediate reaction was that in this context 'case-by-case' was better. The Cambridge Dictionary definition confirmed that (source: Cambridge Dictionary | Free English Dictionary, Translations and Thesaurus):
case-by-case
used to describe decisions that are made separately, each according to the facts of the particular situation:
Wage increases will be negotiated on a case-by-case basis.
ad hoc
made or happening only for a particular purpose or need, not planned before it happens:
an ad hoc committee/meeting
We deal with problems on an ad hoc basis (= as they happen).
https://forum.wordreference.com/threads/on-an-ad-hoc-basis-o...
Algumas das outras versões linguísticas que figuram no site do Conselho utilizam também o ad hoc.
Num caso, a versão espanhola recorreu ao termo «puntualmente» (artigo 5.º, n.º 5). A versão francesa optou sempre por uma solução que me parece interessante: «au cas par cas», por mais clara.
Eu sou adverso ao ad hoc utilizado como tal no ora jacente Tratado que cria o Mecanismo Europeu de Estabilidade. E quando se diz «numa base ad hoc»... estou quase a passar-me.
E não só por questão de gosto, mas também por razões de clareza. «Numa base ad hoc» é claramente um decalque do inglês «on an ad hoc basis», o que já vem sucedendo há algum tempo em textos da União Europeia (v.g., Regimento do Parlamento Europeu(4)(5)). Se fosse eu a fixar a versão portuguesa, teria optado por «pontualmente» ou por «caso a caso», pois é disso que se trata.
https://ec.europa.eu/translation/portuguese/magazine/documen...
Concordo plenamente com esta opinião, embora, no geral, as locuções latinas permaneçam em latim em textos de português.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2021-12-09 18:31:42 GMT)
--------------------------------------------------
Nota: antes que algum membro de pt-br apareça aqui e diga que não se utiliza esta expressão no Brasil, convém dizer que, como nativa de português europeu, estou a responder nesta variante.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you "
4 mins
ocasionalmente
Sugestão.
+1
5 mins
+1
5 mins
Numa base ad hoc
Acredito que não tem tradução. Nunca Vi traduzido
+1
5 mins
numa base ad hoc
https://www.google.com/search?q="numa base ad hoc"&oq="numa ...
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2021-12-09 18:14:41 GMT)
--------------------------------------------------
Exemplos:
...representantes de empresas e representantes de organizações da sociedade civil podem participar em atividades específicas do programa como peritos externos, essencialmente numa base ad hoc.
...Data de concessão do auxílio», a data em que o Estado-Membro ... o auxílio concedido com base num regime ou numa base ad hoc;.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2021-12-09 18:14:41 GMT)
--------------------------------------------------
Exemplos:
...representantes de empresas e representantes de organizações da sociedade civil podem participar em atividades específicas do programa como peritos externos, essencialmente numa base ad hoc.
...Data de concessão do auxílio», a data em que o Estado-Membro ... o auxílio concedido com base num regime ou numa base ad hoc;.
Peer comment(s):
agree |
Jorge Francisco
: Pelo menos em Portugal penso que seria esta a tradução.
2 days 2 hrs
|
Obrigada, Jorge!
|
-1
5 hrs
para esse fim específico
Ad hoc literally means "for this" in Latin, and in English this almost always means "for this specific purpose". https://www.merriam-webster.com/dictionary/ad hoc
ad hoc:
1. Que visa a determinado fim: Essa questão exige soluções ad hoc
2. Jur. Designado para executar uma tarefa específica (consultor ad hoc; comitê ad hoc)
https://aulete.com.br/ad hoc
Estendi isto:
A Empresa deve fornecer todas as informações relevantes e necessárias à Subcontratante, para que esta realize/preste os ditos Serviços com profissionalismo, habilidade e perícia, para esse fim específico.
Atenção: Ao meu ver, ad hoc refere-se ao fim específico de realizar/prestar os serviços à empresa contratante.
Example Sentence
"... análise do mérito acadêmico, exequibilidade e relevância da proposta de estudo ou pesquisa, por consultoria científica ad hoc pertinente ou comitê designado para esse fim específico" http://cad.capes.gov.br/ato-administrativo-detalhar?idAtoAdm...
PS: Se por alguma razão eu não responder aos comentários e/ou "disagrees", é porque estou muito ocupado ou simplesmente decidi não abordar comentários negativos/discordantes totalmente sem sentido. Minha recusa em me engajar com o(s) autor(es) desses comentários não significa que eu concorde com eles. O/A consulente tem plena liberdade de entrar em contato (via "inbox") se precisar de algum esclarecimento sobre a minha resposta. Obrigado.
ad hoc:
1. Que visa a determinado fim: Essa questão exige soluções ad hoc
2. Jur. Designado para executar uma tarefa específica (consultor ad hoc; comitê ad hoc)
https://aulete.com.br/ad hoc
Estendi isto:
A Empresa deve fornecer todas as informações relevantes e necessárias à Subcontratante, para que esta realize/preste os ditos Serviços com profissionalismo, habilidade e perícia, para esse fim específico.
Atenção: Ao meu ver, ad hoc refere-se ao fim específico de realizar/prestar os serviços à empresa contratante.
Example Sentence
"... análise do mérito acadêmico, exequibilidade e relevância da proposta de estudo ou pesquisa, por consultoria científica ad hoc pertinente ou comitê designado para esse fim específico" http://cad.capes.gov.br/ato-administrativo-detalhar?idAtoAdm...
PS: Se por alguma razão eu não responder aos comentários e/ou "disagrees", é porque estou muito ocupado ou simplesmente decidi não abordar comentários negativos/discordantes totalmente sem sentido. Minha recusa em me engajar com o(s) autor(es) desses comentários não significa que eu concorde com eles. O/A consulente tem plena liberdade de entrar em contato (via "inbox") se precisar de algum esclarecimento sobre a minha resposta. Obrigado.
Peer comment(s):
disagree |
ulissescarvalho
: Lamento discordar, mas a sugestão não serve no contexto acima de forma alguma
2 hrs
|
Something went wrong...