01:29 Nov 27, 2021 |
Polish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / wyrok sądowy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jacek Rogala (X) Poland | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +2 | title |
| ||
2 +1 | writ |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
writ Explanation: The enforcement title is a writ of execution with an enforcement clause (Art. 776 of the Code of Civil Proceedings). http://www.europe-eje.eu/en/fiche-thematique/note-1-prerequi... Tytułem wykonawczym jest tytuł egzekucyjny zaopatrzony w klauzulę wykonalności ( art. 776 k.p.c.). -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2021-11-27 11:43:26 GMT) -------------------------------------------------- This writ authorises the execution of the writ ... https://inbrief.nswbar.asn.au/posts/5bd13c9a51a762336f313662... -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2021-11-27 11:51:46 GMT) -------------------------------------------------- https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/finance-general... W UE używa się terminu 'enforcement order' na tytuł egzekucyjny https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/law-general/617... --- https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/finance-general... https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/law-general/113... https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/law-general/476... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
title Explanation: słaby kontekst, ale jesli ma wystapic poprzedzony rodzajnikiem lub w kontekscie - samo "title" powinno wystarczyc -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2021-11-27 20:55:49 GMT) -------------------------------------------------- Wracając do powyzszego " samo "title" powinno wystarczyc", chcialem uzupelnic, ze samo "title" powinno wystarczyc jako oddanie/odpowiedz na pytanie tego wątku. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|