tytuł

English translation: title

01:29 Nov 27, 2021
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / wyrok sądowy
Polish term or phrase: tytuł
Referendarz Sądowy w XXX stwierdza, że niniejszy *tytuł* uprawnia do egzekucji z zakresie punktu ...

Załącznik do wyroku sądowego dotyczący zwrotu kosztów sądowych

Czy to tylko górnolotna nazwa tego załacznika czy jeszcze cos innego?
Malina9
Local time: 04:20
English translation:title
Explanation:
słaby kontekst, ale jesli ma wystapic poprzedzony rodzajnikiem lub w kontekscie - samo "title" powinno wystarczyc

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2021-11-27 20:55:49 GMT)
--------------------------------------------------

Wracając do powyzszego " samo "title" powinno wystarczyc", chcialem uzupelnic, ze samo "title" powinno wystarczyc jako oddanie/odpowiedz na pytanie tego wątku.
Selected response from:

Jacek Rogala (X)
Poland
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2title
Jacek Rogala (X)
2 +1writ
mike23


Discussion entries: 4





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
writ


Explanation:
The enforcement title is a writ of execution with an enforcement clause (Art. 776 of the Code of Civil Proceedings).
http://www.europe-eje.eu/en/fiche-thematique/note-1-prerequi...

Tytułem wykonawczym jest tytuł egzekucyjny zaopatrzony w klauzulę wykonalności ( art. 776 k.p.c.).

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2021-11-27 11:43:26 GMT)
--------------------------------------------------

This writ authorises the execution of the writ ...
https://inbrief.nswbar.asn.au/posts/5bd13c9a51a762336f313662...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2021-11-27 11:51:46 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/finance-general...

W UE używa się terminu 'enforcement order' na tytuł egzekucyjny
https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/law-general/617...
---

https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/finance-general...
https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/law-general/113...
https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/law-general/476...


mike23
Poland
Local time: 10:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 781

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariusz Kuklinski
4 days
  -> Dziękuję.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
title


Explanation:
słaby kontekst, ale jesli ma wystapic poprzedzony rodzajnikiem lub w kontekscie - samo "title" powinno wystarczyc

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2021-11-27 20:55:49 GMT)
--------------------------------------------------

Wracając do powyzszego " samo "title" powinno wystarczyc", chcialem uzupelnic, ze samo "title" powinno wystarczyc jako oddanie/odpowiedz na pytanie tego wątku.

Jacek Rogala (X)
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kamila Ołtarzewska
1 hr
  -> Bardzo dziękuję!

agree  Justyna Mysłowska: Po prostu title. Tytuł egzekucyjny - enforcement title.
1 day 9 hrs
  -> You made my day, Justyna! :) Bardzo dziekuję!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search