Oct 23, 2021 08:07
2 yrs ago
28 viewers *
English term
turn signal flasher
English to French
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Broken wire harness between turn signal light and turn signal flasher
Repair or replace wire harness between turn signal light and turn signal flasher.
"Turn signal light" a été déjà traduit par "clignotant" par le client. Il a proposé le même terme dans son glossaire pour "turn signal flasher"...
Merci de votre aide,
Repair or replace wire harness between turn signal light and turn signal flasher.
"Turn signal light" a été déjà traduit par "clignotant" par le client. Il a proposé le même terme dans son glossaire pour "turn signal flasher"...
Merci de votre aide,
Proposed translations
(French)
5 +6 | centrale clignotante | Anthony Couturier |
4 | clignotant d'indicateurs de direction | MassimoA |
4 | feux de détresse | Renate Radziwill-Rall |
5 -3 | feux de détresse | Sarah Triboulet-L'Heureux |
References
Il faut redéfinir les termes | François Tardif |
Proposed translations
+6
14 mins
Selected
centrale clignotante
Bonjour,
"flasher" ou "flasher unit" = centrale clignotante
"turn signal light" = feu clignotant (ampoule)
"flasher" ou "flasher unit" = centrale clignotante
"turn signal light" = feu clignotant (ampoule)
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Relais ! Merci !"
3 hrs
clignotant d'indicateurs de direction
Cela peut être une alternative, car nous parlons d'un clignotant gauche ou droit.
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: the trouble is, if 'clignotant' has already been used for 'turn signal', it would be confusing to use it again here for the actual 'flasher unit' itself.
2 hrs
|
agree |
François Tardif
: Peut tout à fait être cela; voir mon commentaire dans Référence.
6 hrs
|
disagree |
Jean Lachaud
: « turn signal flasher » est « centrale clignotante ». Point barre.
1 day 4 hrs
|
6 hrs
feux de détresse
-
Peer comment(s):
disagree |
Tony M
: 1) The source text is not talking about the hazard warning lights; 2) this is not talking about the lights themselves, but the flasher unit (as correctly answered by Anthony above)
1 hr
|
agree |
Tomasso
: Flashers yo toujou pou avètisman sèlman, men te vin vle di yon lòt bagay, siyifikasyon angle se sèlman limyè avètisman, pa sèlman nenpòt limyè ki flache.
3 days 11 hrs
|
-3
17 hrs
feux de détresse
the turn signal light refers to the use of one light, either left or right, whereas the flasher refers to the flashing of both lights simultaneously, hence, your hazards lights, or "feux de détresse".
Peer comment(s):
disagree |
François Tardif
: A “flasher” is any intermittent signal light, be it one "turn signal light" or four “hazard (warning) lights” [sometimes called “four-way flashers”].
2 hrs
|
disagree |
Tony M
: 1) The source text is not talking about the hazard warning lights; 2) this is not talking about the lights themselves, but the flasher unit (as correctly answered by Anthony above) Your explanation is incorrect.
5 hrs
|
agree |
Tomasso
: ??? poukisa tout moun bezwen jijman konsa, nou tout fè erè ??? plis senpati
1 day 52 mins
|
disagree |
AllegroTrans
: Exactly the same answer as posted by Renate. The etiquette on this site is to post an agree, not to copy an answer already posted.
1 day 21 hrs
|
disagree |
philgoddard
: When you copy other people's wrong answers, you get disagrees.
1 day 22 hrs
|
Reference comments
10 hrs
Reference:
Il faut redéfinir les termes
Le turn signal flasher et le turn signal light sont deux extrémités d’un même système (le wire harness); ils doivent donc comporter des appellations différentes. Une extrémité étant le mécanisme à l’intérieur du véhicule pour signaler notre intention de tourner et, l’autre, les feux qui clignotent à l’extérieur du véhicule.
L’important, quand on renomme à partir d’une traduction antérieure, c’est d’être cohérent et conséquent dans tout le texte afin d’appeler les mêmes choses par les mêmes termes, et ce, peu importe ce par quoi on décide de les nommer.
turn signal flasher or flasher unit, etc. [usually located under the driver's side of the dash, and is wired in-line with the turn signal lever and hazard switch buttons.]
Peut =
clignotant de direction (termino de Renaud); centrale clignotante; relais clignotant...
turn signal light (bulb?)
Peut =
(feu) clignotant...
L’important, quand on renomme à partir d’une traduction antérieure, c’est d’être cohérent et conséquent dans tout le texte afin d’appeler les mêmes choses par les mêmes termes, et ce, peu importe ce par quoi on décide de les nommer.
turn signal flasher or flasher unit, etc. [usually located under the driver's side of the dash, and is wired in-line with the turn signal lever and hazard switch buttons.]
Peut =
clignotant de direction (termino de Renaud); centrale clignotante; relais clignotant...
turn signal light (bulb?)
Peut =
(feu) clignotant...
Something went wrong...