clinquant

Italian translation: (rotolo di nastro in) lamina d'acciaio

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:clinquant
Italian translation:(rotolo di nastro in) lamina d'acciaio
Entered by: tradu-grace

12:47 Sep 16, 2021
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
French term or phrase: clinquant
In un elenco di pezzi di ricambio di utensili elettrici trovo: Clinquant.
Non ho mai sentito questo termine, il cliente mi ha segnalato questo https://www.4mepro.com/jauges-clinquants/rouleau-clinquant-e... ma anche vedendo l'immagine io non capisco cosa sia. Qualcuno conosce? Grazie
Alessandra Boninsegni
Italy
Local time: 01:50
(rotolo di nastro in) lamina d'acciaio
Explanation:
rotolo o rullo come preferisci.


io direi così. Ho messo tra parentesi le parole omesse nel termine sorgente ma
inserite nell'immagine del cliente (Rouleau clinquant en acier)

links:

https://www.amazon.it/WANGZHENG-Metallica-Striscia-mestiere-...





https://www.google.com/search?q=lamina in acciaio a nastro ...



HIH

--------------------------------------------------
Note added at 74 giorni (2021-11-29 15:03:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------





Grazie Alessandra e scusami per il ritardo nel rispondere. Grace
Selected response from:

tradu-grace
Italy
Local time: 01:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(rotolo di nastro in) lamina d'acciaio
tradu-grace
2 +1lamina
Maria Cristina Chiarini
3nastro calibrato
Agnès Levillayer


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
lamina


Explanation:
Lamina

https://www.dizionariocontestuale.com/traduzione/francese-it...

--------------------------------------------------
Note added at 53 min (2021-09-16 13:40:21 GMT)
--------------------------------------------------

ho trovato anche:
https://ita.proz.com/kudoz/french-to-italian/mechanics-mech-...

Maria Cristina Chiarini
Italy
Local time: 01:50
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradu-grace
2 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

18 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nastro calibrato


Explanation:
La foto inviata dal cliente corrisponde ad un nastro calibrato di precisione che serve per esempio a spessorare.
Trovo questa definizione in francese: A quoi sert un clinquant ?
Le clinquant est une bande tôle en acier qui est généralement utilisé comme cale d'épaisseur pour épaissir des pièces de mécanique usées. Il peut-être conditionné en rouleau pour des découpes personnalisées ou en feuilles de taille standard.
En plus de servir comme cale d'épaisseur, le clinquant a de nombreuses autres utilisations :
égaliser et aligner des pièces à usiner
ajuster et aligner des pièces de machine
ajuster un jeu de soupape
caler de l'outillage
régler des roulements
mesurer des tolérances
fabriquer des gabarits de forme
tester des butées et des jeux de contact
aligner un moteur et une pompe avant de mettre l'accouplement
installer des machines


    Reference: http://www.softmetal.it/images/nastri_e_strisce.pdf
    Reference: http://www.infoacciaio.com/glossario/lamiera/
Agnès Levillayer
Italy
Local time: 01:50
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 119
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(rotolo di nastro in) lamina d'acciaio


Explanation:
rotolo o rullo come preferisci.


io direi così. Ho messo tra parentesi le parole omesse nel termine sorgente ma
inserite nell'immagine del cliente (Rouleau clinquant en acier)

links:

https://www.amazon.it/WANGZHENG-Metallica-Striscia-mestiere-...





https://www.google.com/search?q=lamina in acciaio a nastro ...



HIH

--------------------------------------------------
Note added at 74 giorni (2021-11-29 15:03:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------





Grazie Alessandra e scusami per il ritardo nel rispondere. Grace

tradu-grace
Italy
Local time: 01:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Sorcini
5 days
  -> grazie Claudia. Scusami per il ritardo.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search