distribuição de pelouros

English translation: distribution/allocation of areas of responsibility

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:distribuição de pelouros
English translation:distribution/allocation of areas of responsibility
Entered by: ndengue

00:53 Aug 20, 2021
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Portuguese term or phrase: distribuição de pelouros
This is part of the Management Report of an Oil Company

ÍNDICE DE TABELAS

Figura 2: Composição do Conselho de Administração da Empresa
Figura 3: Composição da Comissão Executiva da Empresa e distribuição de pelouros

A Figura 3 apresenta a composição da Comissão Executiva da Empresa 31 de Dezembro de 2020 e a distribuição de pelouros pelos seus membros.
ndengue
United Kingdom
distribution/allocation of areas of responsibility
Explanation:
There are basically two options, i.e.:
1. distribution/allocation of portfolios, or
2. distribution/allocation of areas of responsibility.

1. Is most commonly used in a governmental context, e.g. in relation to ministers, cabinet members, directorates-general.
2. Is the term most frequently used in company/corporate contexts.

See the Linguee link posted by Tomasso

Company directors are of two general types, i.e. executive and non-executive directors.

In larger companies, it is standard procedure to allocate responsibility for the various operational areas to specific executive directors, e.g. sales, procurement, accounts.
Selected response from:

Mark Robertson
Local time: 10:39
Grading comment
Thank you Mark.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4distribution/allocation of areas of responsibility
Mark Robertson


Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
distribution/allocation of areas of responsibility


Explanation:
There are basically two options, i.e.:
1. distribution/allocation of portfolios, or
2. distribution/allocation of areas of responsibility.

1. Is most commonly used in a governmental context, e.g. in relation to ministers, cabinet members, directorates-general.
2. Is the term most frequently used in company/corporate contexts.

See the Linguee link posted by Tomasso

Company directors are of two general types, i.e. executive and non-executive directors.

In larger companies, it is standard procedure to allocate responsibility for the various operational areas to specific executive directors, e.g. sales, procurement, accounts.

Mark Robertson
Local time: 10:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 195
Grading comment
Thank you Mark.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search