GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
09:05 Aug 8, 2021 |
|
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / dokument notarialny USA | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: makawa Local time: 06:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | uprawnienie/upoważnienie |
| ||
3 | powołanie/zlecenie |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
powołanie/zlecenie Explanation: możliwe też ,,upoważnienie" od słowa ,,to commission" - upoważniać (Słownik Jaślanów str. 133-4) Example sentence(s):
|
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
uprawnienie/upoważnienie Explanation: inaczej to wygląda z notariuszami niż w Polsce, dlatego chyba nie "prawo do wykonywania zawodu notariusza", a właśnie 'upoważnienie" https://www.commonwealth.virginia.gov/official-documents/not... były różne pomysły: https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/law-general/128... -------------------------------------------------- Note added at 24 min (2021-08-08 09:30:49 GMT) -------------------------------------------------- https://pol.proz.com/kudoz/english-to-polish/marketing-marke... Pojawia się często na pieczątce notariusza obok nazwiska tekst: "My commission expires, czyli moje uprawnienia wygasają |
| |
Grading comment
| ||