Jul 25, 2001 00:37
22 yrs ago
1 viewer *
English term

all the ass I can handle

English to German Other
What can I say, I got a great life. The costume, the accent, gets me all the ass I can handle.

Proposed translations

1 hr
Selected

Sexualkontakte

Literaturwissenschaftler nennen das wohl Synekdoche oder Metonymie: hier steht das Körperteil stellvertretend für die Handlung, zu deren Behufe es im Allgemeinen entblößt wird.
Eine Google-Suche über "get some ass" bringt dann auch genügend eindeutige Treffer.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
32 mins

all I can handle

is of course trivial but:

Google: 0
Duden-Oxford: 0
Norstedts: 0

and I never heard it
Reference:

See above

Peer comment(s):

disagree Dan McCrosky (X) : This answer is not too surprising, where is Werner when we need him?
6 mins
Something went wrong...
38 mins

...kann ich gerade noch ertragen...

well, I assume that the whole text is rather ironical (great life??), which is why it would be the same as ...just about all the shit I can handle...(pardon my French-:)

but I may be wrong of course
Something went wrong...
46 mins

...see sentence below

If I understand this well, this sentence is a very ironic one...it depends how strong you want to express the sense of it.
...I give it a try:
Was soll ich sagen, ich führe ein traumhaftes Leben. Mein Anzug, mein Akzent helfen mir noch, dieses ganze elendige (scheussliche) Leben zu meistern... ???
Something went wrong...
+1
1 hr

I think everyone is saying that you should ask someone else.

Declined
This is a ridiculously easy but wholly inappropriate request for a professional site.
Peer comment(s):

agree Ulrike Lieder (X) : and the question should not have been dignified by an answer, any answer
7 hrs
Something went wrong...
Comment: "The only thing that's inappropriate is your behavior"
14 hrs

Alle Ärsche, mit denen ich fertigwerden kann

Das ist sehr umgangssprachlich und deswegen wahrscheinlich nirgends zu finden. Ass ist arsch, meint aber einen sexuellen Sinn, in diesem Fall wahrscheinlich Frauen (oder Männer, je nachdem, wer den Text geschrieben hat)
I can handle it heisst ich werde damit fertig, also müsste der Satz korrekt heissen: Der Anzug, der Akzent bringt mir alle Frauen, mit denen ich fertigwerden kann.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search