an droit

10:17 May 11, 2021
French to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Insurance / an droit
French term or phrase: an droit
Trata-se de uma folha de cálculo de uma pensão de invalidez atribuída na Suíça

No cálculo dos períodos que estão assegurados e respetivas contribuições/ descontos surgem 4 colunas: mois d'assurance/ jeunesse/ an droit / appoints / lacunes

Agradeço ajuda para esta expressão "an droit".

Obrigada.
HelenaLopes
Portugal


Summary of answers provided
5 +1titular de direito
Magali de Vitry
4beneficiário
Marcos Roland
3 -1Subsídio anual
Maria João Ivo


Discussion entries: 7





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Subsídio anual


Explanation:
Eu creio que se trata mesmo do subsídio/prémio anual

Maria João Ivo
Portugal
Local time: 06:52
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Magali de Vitry: desculpe lmas... se for mesmo AYANT DROIT, a definição é "personne titulaire d'un droit (synonyme : bénéficiaire, allocataire etc...)
7 mins
  -> Sim, estou de acordo consigo, mas fiquei na dúvida mesmo
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
beneficiário


Explanation:
Parece ser o caso, na forma que dizemos aqui no Brasil.

--------------------------------------------------
Note added at 23 minutos (2021-05-11 10:40:22 GMT)
--------------------------------------------------

Ver Caldas Aulete:
"beneficiário
...
sm.
...
4. Pessoa que recebe pensão, aposentadoria etc. garantidos pela Previdência Social: Tornou-se beneficiário dos pais."

Marcos Roland
Brazil
Local time: 02:52
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Magali de Vitry: aqui na Europa, "ayant droit" é diferente de "bénéficiaire"... o beneficiário de uma cobertura social é a pessoa matriculada, e os "ayant droit" são por exemplo os filhos dele, a esposa dela, mas apenas ele vai ser inscrito como beneficiátio...
4 mins
  -> Bem, nesse caso, seria "dependentes" aqui. Obrigado pela observação.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
titular de direito


Explanation:
Acho que se trata de uma gralha, e que na verdade seria "ayant droit", que eu costumo traduzir da seguinte maneira:
titular de direito, parte interessada, dependente (couverture sociale)

--------------------------------------------------
Note added at 27 minutes (2021-05-11 10:44:16 GMT)
--------------------------------------------------

E isso sim, Marcis, eu traduziria por "titular de direito" ou "dependente", ou algo assim...

Magali de Vitry
Local time: 07:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: É uma coluna com números, logo não pode ser titular nem beneficiário


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria João Ivo: Também pode ser isso. Mas está muuuito mal escrito.
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search