May 4, 2021 18:44
3 yrs ago
21 viewers *
allemand term

Wechsel-Service

allemand vers français Autre Tourisme et voyages cantine d'hôpital
Dans la présentation d'un système de filtres d'eau potable anti-légionelles, dans une cantine d'hôpital:

"Durch die Aufnahme der Filterstellen in den Wechsel-Service wird die Küchenbeleg-schaft dauerhaft vor Keimen aus dem Wasser geschützt."

Je ne vois pas ce qu'ils veulent dire par "Aufnahme in den Wechsel-Service".
Merci d'avance de vos lumières vespérales.

Discussion

Fabienne Nyffenegger May 5, 2021:
Avec Claire et Christian: "contrat d'entretien" convient à mon avis. Il s'agit une action récurrente/ routine où les filtres doivent être changés régulièrement.
Fabienne Nyffenegger May 5, 2021:
Avec Claire et Christian: "contrat d'entretien" convient à mon avis. Il s'agit une action récurrente/ routine où les filtres doivent être changés régulièrement.
Dominique Stiver May 5, 2021:
contrat d'entretien me paraît convenir d'autant mieux que si l'on peut difficilement imaginer ce type de prestation sans contrat (c'est le type de contrat proposé pour les adoucisseurs par exemple ou chaudière bien sûr), limité notamment au remplacement des sels et au réglage le cas échéant.
Christian Fournier (asker) May 5, 2021:
Aléas du copier-coller (-;
Christian Fournier (asker) May 5, 2021:
Merci Claire ! Je n'y avais pas pensé, mais c'est évidemment ça. J'étais resté bloqué sur le service de cuisine pour "Service".
Et... c'est "Küchenbelegschaft" 😉
Un prestataire ou l'installateur vient remplacer régulièrement les filtres dans le cadre d'un contrat d'entretien???
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search