vessel

Russian translation: аппарат

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:vessel
Russian translation:аппарат
Entered by: robertts

12:32 Jan 28, 2021
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci
English term or phrase: vessel
Suppliers shall use Production/Batch/Prep sheets as part of their operating procedure and supporting documentation for making a batch product. Prior to production, raw materials shall be verified to ensure only approved materials are used for the product to be manufactured. The Production/Batch/Prep sheet shall include quantities and traceability of materials used, identification of approved vessels/equipment, sequence of additions, mixing/reaction/drying times, sampling for production and QC process checks and instructions for vessel cleaning as applicable for the process.
Николай
Russian Federation
Local time: 10:14
аппарат
Explanation:
Vessels в широком смысле - это технологические аппараты (в отличие от оборудования). А вот аппараты уже включают в себя сосуды и тд. Здесь как раз и упоминаются аппараты и оборудование в широком смысле.
Selected response from:

robertts
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2аппарат
robertts
3 +1сосуд
Roman Karabaev
3 +1резервуар
Lesia Kutsenko


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
сосуд


Explanation:
Как вариант

Roman Karabaev
Russian Federation
Local time: 11:14
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 452

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Svetlana Melikyan
2 mins
  -> Спасибо!

neutral  robertts: Это конкретизация. Сосуды, резервуары, ёмкости, колонны именуются общим термином "аппараты".
1 hr
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
резервуар


Explanation:
Согласно ГОСТ 27751, резервуары для хранения нефти и нефтепродуктов относятся к I (повышенному) уровню ответственности. Типы резервуаров ... https://tinyurl.com/yy4qug3k

Lesia Kutsenko
Canada
Local time: 03:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dmytro Nazarenko
52 mins
  -> Thank you very much, Dmitri!

neutral  robertts: Это конкретизация. Сосуды, резервуары, ёмкости, колонны именуются общим термином "аппараты".
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
аппарат


Explanation:
Vessels в широком смысле - это технологические аппараты (в отличие от оборудования). А вот аппараты уже включают в себя сосуды и тд. Здесь как раз и упоминаются аппараты и оборудование в широком смысле.

robertts
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 38

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lesia Kutsenko
1 hr
  -> спасибо!

agree  Alexander Konosov
1 hr
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search