Dec 17, 2020 15:32
3 yrs ago
18 viewers *
German term

eine Vorbefassung verneinen

German to Spanish Law/Patents Law (general) Vollmacht
Das erscheint am Ende einer Unterschritsbeglaubigung.

Der ganze Satz lautet wie folgt:

"Eine Vorbefassung i.S.v. ss3 Abs. 1 Nr 7 BeurkG wurde verneint".

Könnte mir jemanden bitte erklären, was das heissen soll?
Danke im Voraus für jeden Vorschlag bzw. Hinweis.

Proposed translations

+3
56 mins
Selected

negar que exista una intervención previa

Es una pregunta de rutina que el notario alemán tiene que hacer, para dejar constancia que ni él ni otro notario o abogado de su despacho haya intervenido antes en el asunto. Yo lo suelo traducir más o menos como: A la pregunta del notario de si existe (o ha existido) una intervención previa de xxxxx en virtud del artículo xxxxx, el compareciente contesta que este no es el caso. O algo por el estilo...
Peer comment(s):

agree Susanne Kress : Ulrike, ich hatte deine Antwort noch nicht gesehen
4 mins
Danke Susanne, da waren wir fast gleich schnell. :-)
agree Daniel Gebauer
7 hrs
Danke, Daniel!
agree Javier Munoz
15 hrs
Gracias Javier :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
59 mins

no existe intervención previa por parte del notario

La "Vorbefassung" es la intervención previa por parte del notario (o de alguna de las personas vinculadas profesionalmente a él) fuera del ejercicio de su función notarial en el asunto objeto del otorgamiento. Según la "Beurkundungsgesetz", el notario está obligado a preguntar a los comparecientes si existe o ha existido una intervención previa suya en el mismo asunto.
Peer comment(s):

agree Adrian MM.
10 hrs
Danke, Adrian
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search