Dec 17, 2020 15:32
3 yrs ago
18 viewers *
German term
eine Vorbefassung verneinen
German to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Vollmacht
Das erscheint am Ende einer Unterschritsbeglaubigung.
Der ganze Satz lautet wie folgt:
"Eine Vorbefassung i.S.v. ss3 Abs. 1 Nr 7 BeurkG wurde verneint".
Könnte mir jemanden bitte erklären, was das heissen soll?
Danke im Voraus für jeden Vorschlag bzw. Hinweis.
Der ganze Satz lautet wie folgt:
"Eine Vorbefassung i.S.v. ss3 Abs. 1 Nr 7 BeurkG wurde verneint".
Könnte mir jemanden bitte erklären, was das heissen soll?
Danke im Voraus für jeden Vorschlag bzw. Hinweis.
Proposed translations
(Spanish)
5 +3 | negar que exista una intervención previa | Ulrike Löffler |
4 +1 | no existe intervención previa por parte del notario | Susanne Kress |
Proposed translations
+3
56 mins
Selected
negar que exista una intervención previa
Es una pregunta de rutina que el notario alemán tiene que hacer, para dejar constancia que ni él ni otro notario o abogado de su despacho haya intervenido antes en el asunto. Yo lo suelo traducir más o menos como: A la pregunta del notario de si existe (o ha existido) una intervención previa de xxxxx en virtud del artículo xxxxx, el compareciente contesta que este no es el caso. O algo por el estilo...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
59 mins
no existe intervención previa por parte del notario
La "Vorbefassung" es la intervención previa por parte del notario (o de alguna de las personas vinculadas profesionalmente a él) fuera del ejercicio de su función notarial en el asunto objeto del otorgamiento. Según la "Beurkundungsgesetz", el notario está obligado a preguntar a los comparecientes si existe o ha existido una intervención previa suya en el mismo asunto.
Something went wrong...