Dec 11, 2020 01:29
3 yrs ago
6 viewers *
English term

FLAGGED, ACCEPT, NONIMATION

English to Chinese Other Law: Contract(s) general
OR ACCEPTING THE VESSEL/BARGE(S) COULD, OR IN THE REASONABLE JUDGMENT OF THE SELLER MAY, EXPOSE SELLER TO A RISK OF BREACHING ANY SANCTION; OR IF THE VESSEL/BARGE(S) IS/ARE "FLAGGED" OR REGISTERED BY A COUNTRY THAT IS THE SUBJECT OF A SANCTION AND ACCEPTANCE OF THE VESSEL/BARGE "NOMINATION(S)" WOULD CONSTITUTE A VIOLATION OF A SANCTION.
"ACCEPTING"驗收?" FLAGGED"?,"NOMINATION"是指定?謝謝

Proposed translations

3 hrs
Selected

屬於(某國家),接受,(船隻的)指定

OR IF THE VESSEL/BARGE(S) IS/ARE "FLAGGED" OR REGISTERED BY A COUNTRY THAT IS THE SUBJECT OF A SANCTION AND ACCEPTANCE OF THE VESSEL/BARGE "NOMINATION(S)" WOULD CONSTITUTE A VIOLATION OF A SANCTION.
或若此 船隻/駁船 是屬於某受制裁的國家或在某受制裁的國家註冊,和接受此 船隻/駁船 為指定的 船隻/駁船 會構成違反制裁的行為。

flagged by a country: 屬於某國家(掛某國家的國旗)。

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-12-11 05:15:53 GMT)
--------------------------------------------------

Vessel Nomination means the nomination by Buyer to Seller of the Vessel for carriage of the FOB Shipment as set forth in the relevant Confirmation.
https://www.lawinsider.com/dictionary/vessel-nomination#:~:t...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
10 mins

挂某国的国旗

FLAGGED 让船只挂某国的国旗

ACCEPT 接受

NONIMATION 给船只命名
Something went wrong...
6 hrs

悬挂旗帜,接受,推荐

或接受船只/驳船,或根据卖方的合理判断,可能使卖方面临违反任何制裁的风险;或者如果船只/驳船悬挂受制裁国家的“旗帜”或在该国注册,并且接受船只/驳船“推荐”将构成违反制裁。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search