This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 30, 2020 06:51
3 yrs ago
21 viewers *
English term
RUSSIAN CONTENT
English to Russian
Law/Patents
Law: Contract(s)
ARTICLE 42 – RUSSIAN CONTENT
42.1 In acknowledgement of the PSA and COMPANY’S Russian Content obligations, CONTRACTOR shall abide in all respects with Appendix V- 3 to this CONTRACT.
42.1 In acknowledgement of the PSA and COMPANY’S Russian Content obligations, CONTRACTOR shall abide in all respects with Appendix V- 3 to this CONTRACT.
Proposed translations
(Russian)
5 | доля российского персонала | IrinaN |
3 -1 | содержимое на русском языке | YESHWANT UMRALKAR |
3 -1 | контент на русском языке | Lesia Kutsenko |
Change log
Oct 30, 2020 06:51: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
-1
7 mins
содержимое на русском языке
.
-1
19 mins
контент на русском языке
обязательства КОМПАНИИ касательно контента на русском языке
Example sentence:
... не мог похвастаться большим количеством контента на русском языке.
8 hrs
доля российского персонала
Ну и оторвала же виртуальная жизнь с "контентами" от реальности :-)
Это стандартный термин ДРП, обозначающий, какой процент (доля) местного персонала должен быть нанят для выполнения работ на проекте. Относится преимущественно к blue collar jobs. Иностранцы, делающие деньги в чужой стране, обязаны давать работу местным.
Буквально "российский состав" - не для перевода.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2020-10-30 17:56:20 GMT)
--------------------------------------------------
Леся, если бы наш Аскер, так активно эксплуатирующий общество по всем темам, чуть больше уважал бы помогающих ему, он бы Вам это подтвердил содержанием Приложения. Я бы и не отвечала, если бы не ответы, которые могут попасть в серьезные документы.
Это стандартный термин ДРП, обозначающий, какой процент (доля) местного персонала должен быть нанят для выполнения работ на проекте. Относится преимущественно к blue collar jobs. Иностранцы, делающие деньги в чужой стране, обязаны давать работу местным.
Буквально "российский состав" - не для перевода.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2020-10-30 17:56:20 GMT)
--------------------------------------------------
Леся, если бы наш Аскер, так активно эксплуатирующий общество по всем темам, чуть больше уважал бы помогающих ему, он бы Вам это подтвердил содержанием Приложения. Я бы и не отвечала, если бы не ответы, которые могут попасть в серьезные документы.
Peer comment(s):
neutral |
Lesia Kutsenko
: тогда бы было smth like Local Staff
2 hrs
|
Нет, не было бы. Я перевожу ДРП с прошлого века, включая Энрон, Эксон, ШЕвронТексако, Азери и пр. Тут нет даже room for argument, в смысле как бы перевел русский переводчик, встретив это впервые
|
Something went wrong...