This question was closed without grading. Reason: Niciun răspuns acceptabil
Oct 3, 2020 06:56
3 yrs ago
14 viewers *
engleză term

taking or resisting any proceedings

din engleză în română Marketing Economie
The Distributor shall at the request and expense of X do all such things as may be reasonably required to assist X in taking or resisting any proceedings.

Discussion

Manuela C. Oct 4, 2020:
at Rocsana :) :)
Mulțumesc pentru explicație :) dar cred că este preferabil, cât se mai poate, să folosim expresii deja existente în limba română în domeniul juridic, care acoperă majoritatea conceptelor generale din procedură. Dacă un concept nu există deloc, poate atunci aș înțelege o expresie care sună nefiresc și riscă să creeze confuzii.
Manuela C. Oct 3, 2020:
variante posibile să îl sprijine pe X în vederea inițieriii unei proceduri judiciare sau a asigurării apărării

variantă: pentru susținerea unei proceduri judiciare în calitate de reclamant sau pârât


https://rm.coe.int/16806f1616

Proposed translations

2 ore

a lua initiativa unor proceduri sau a confrunta proceduri

Traducerea si explicatia merg in acelasi sens cu cele ale Manuelei.
Peer comment(s):

neutral Manuela C. : Am o oarecare rezervă pentru expresia "a confrunta proceduri". Nu am întâlnit-o în limba română până acum.
23 ore
Sensul este de "a raspunde unor proceduri"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Căutaţi un termen
  • Lucrări
  • Forumuri
  • Multiple search