best practices guidance

Russian translation: руководство по надлежашей практике

07:43 Jul 19, 2020
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Профилактика
English term or phrase: best practices guidance
Best practices guidance of the Advisory Committee on Immunization Practices (ACIP).
Mariya Suhova
Russian Federation
Local time: 14:18
Russian translation:руководство по надлежашей практике
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2020-07-19 08:32:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://acto-russia.org/files/rus_ICH_GCP(R2)_25102017.pdf
Selected response from:

YESHWANT UMRALKAR
India
Local time: 16:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4руководство по надлежашей практике
YESHWANT UMRALKAR
4руководство по наилучшим методам
IrinaN
3 -1руководство по передовой практике
Oleg Lozinskiy


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
руководство по передовой практике


Explanation:
*

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 14:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 460

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Natalie: Best - далеко не всегда нечто передовое, к тому же существует и принятая терминология
24 mins
  -> В моей практике "best practice(s)" обычно переводится как "передовая практика", а "надлежащая практика" - как "good practice(s)".
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
руководство по надлежашей практике


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2020-07-19 08:32:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://acto-russia.org/files/rus_ICH_GCP(R2)_25102017.pdf

YESHWANT UMRALKAR
India
Local time: 16:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cherepanov: По аналогии с переводом GMP - надлежащая производственная практика
13 mins
  -> Согласен. Спасибо

agree  Natalie
22 mins
  -> Спасибо

agree  interprivate
2 hrs
  -> Спасибо

agree  Natalia Potashnik: устоявшийся перевод
10 hrs
  -> Согласен. Сиасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
руководство по наилучшим методам


Explanation:
Широко применяется в ГОСТах, ISO, научной литературе и пр. И вообще хорошо:-)

IrinaN
United States
Local time: 06:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search