Jul 1, 2020 11:15
3 yrs ago
14 viewers *
English term

correction-y bear market

English to German Bus/Financial Investment / Securities
Kontext: PPT-Präsentation. Kann mir jemand sagen, wie genau diese Überschrift zu verstehen ist?

Proposed translations

+1
58 mins
Selected

ein Bärenmarkt, der sich wie eine Korrektur verhält

Oder: „Ein Bärenmarkt, dessen Verlauf eher eine Korrektur ähnelt“
In diese Richtung... you get the idea.

Das Schaubild zeigt, dass es bei einem typischen „Bärenmarkt“ ausgehend vom zuvor erreichten Hoch im Schnitt fast ein Jahr dauert, bis die Talsohle erreicht ist, bevor anschließend die Erholung einsetzt. Bei einer typischen Korrektur dauert dies etwa 40 Tage (und ist weniger stark ausgeprägt). Der aktuelle „Bärenmarkt“ hat dagegen hat nicht einmal 20 Tage gebraucht, um die Talsohle zu erreichen (die noch dazu stärker ausgeprägt ist als im Durchschnitt üblich). Der Verlauf ähnelt aber dem einer Korrektur. Und auch die V-förmige Erholungsbewegung entspricht eher der einer Korrektur. Die aktuelle Entwicklung ist damit quasi ein Bärenmarkt, der sich wie eine Korrektur verhält oder dem Verlauf einer Korrektur ähnelt.
Peer comment(s):

agree Steffen Walter
5 hrs
Danke, Steffen!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Holger!"
39 mins

Korrektur-y Bärenmarkt

Mit "y" ist bestimmt die "Y-Achse" gemeint". Es wird dargestellt, wie sich der Markt/Wert entwickeln könnte, ob es zu einem Bärenmarkt oder lediglich einer Korrektur kommen wird.
Peer comment(s):

disagree B&B FinTrans : Mit dem "y" wird aus "correction" ein Adjektiv, im Deutschen also etwa ein "korrektur-artiger" Bärenmarkt...
34 mins
agree OK-Trans : Ohne das y: Korrektur-Bärenmarkt
3 days 8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search