English term
premise
Habla sobre el uso de los datos personales de clientes que se conectan al wifi de la tienda. Es una tienda de esas enormes tipo shopping.
We might also by using anonymization techniques, turn personal data into anonymized (non-personal data) for statistical purpose.
Anonymized personal data might be used for the purpose of creating statistics on movements, behaviors and flows in our store premise.
Muchas gracias!
4 +7 | locales | David Hollywood |
5 +3 | instalaciones | Andrés Contreras |
Non-PRO (2): Lydia De Jorge, Eugenia Martin
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
locales
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2020-05-14 03:03:14 GMT)
--------------------------------------------------
yo creo que es una equivocación y que quiere decir "premises"
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2020-05-14 03:05:46 GMT)
--------------------------------------------------
"instalaciones comerciales" andaría también
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2020-05-14 03:08:00 GMT)
--------------------------------------------------
igual en el inglés falta la s
instalaciones
En las instalaciones de la tienda
agree |
Juan Gil
: De acuerdo con esto. Instalaciones es mas adecuado en el contexto.
1 hr
|
Gracias, Juan
|
|
agree |
Liliana Garfunkel
: De acuerdo con "instalaciones de la tienda"
11 hrs
|
Gracias, Liliana
|
|
agree |
GABRIELA MARQUEZ
32 days
|
Gracias, Gabriela. Un saludo.
|
Something went wrong...