Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
read to, read with
Spanish translation:
léele a tu hijo, lee con tu hijo
English term
read to, read with
Read to, read with and talk to your child about what you are reading and ask questions while reading.
Muchas gracias!
4 +3 | léele a tu hijo, lee con tu hijo | Lydia De Jorge |
4 | léele a tu niño, lean juntos | Mariana Gutierrez |
4 | Léale a su hijo, compartan y hablen sobre... | Macarena Mitelsky |
May 21, 2020 04:49: Lydia De Jorge Created KOG entry
Non-PRO (1): Joshua Parker
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
léele a tu hijo, lee con tu hijo
léele a tu niño, lean juntos
En este contexto lo pondría así si fuera español neutro.
Para el español rioplatese:
Leéle al chico, lean juntos, hablale sobre lo que estás leyendo y hacele preguntas mientras leés (leen)
Something went wrong...