Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
المتصرف إليه
English translation:
the bona fida party disposed
Added to glossary by
Ramadan Ibrahim
Apr 22, 2020 09:55
4 yrs ago
63 viewers *
Arabic term
المتصرف إليه
Arabic to English
Law/Patents
Law (general)
قانون مصري 11 لسنة 2018
من نص قانون يتناول الصلح الوقائي
ومع عدم الأخلال بحقوق المتصرف إليه حسن النية لا يحتج على الدائنين بكل تصرف يتم على خلاف ذلك
(الفاعل هو المدين أي المدين لا يحتج...)
أشكركم على مجهوداتكم لتوضيح الجمل ككل إذا أمكن
ومع عدم الأخلال بحقوق المتصرف إليه حسن النية لا يحتج على الدائنين بكل تصرف يتم على خلاف ذلك
(الفاعل هو المدين أي المدين لا يحتج...)
أشكركم على مجهوداتكم لتوضيح الجمل ككل إذا أمكن
Proposed translations
(English)
5 | the bona fida party disposed | Ramadan Ibrahim |
5 | Plainly we could say: Assignee | Amin Al Abbadi |
4 | the party disposed to / towards | adel almergawy |
Change log
Apr 28, 2020 10:20: Ramadan Ibrahim Created KOG entry
Proposed translations
12 mins
Selected
the bona fida party disposed
Following the issuance of the judgment for opening the composition proceedings, the debtor may not hold a composition or pledge of any kind or make an act transferring ownership that are not required for his ordinary commercial works, except after obtaining permission from the composition
judge. Without prejudice to the rights of the bona fida party disposed to, all
acts otherwise carried out shall not be binding upon the creditors.
ولا يجوز للمدين بعد صدور الحكم بافتتاح إجراءات الصلح أن يعقد صلحًا أو رهنًا من أي نوع أو أن يجري تصرفًا ناقلًا للملكية لا تستلزمه أعماله التجارية العادية إلا بعد الحصول على إذن من قاضي الصلح، ومع عدم الإخلال بحقوق المتصرف إليه حسن النية، لا يحتج الدائنين بكل تصرف يتم على خلاف ذلك.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-04-22 13:36:16 GMT)
--------------------------------------------------
Thank you for your nice compliment! I guess it is a technical issue of server or internet ports. I didn't check the accuracy of the translation as it is an official translation of the legal provisions. I downloaded the file to share it with you: https://drive.google.com/file/d/19lbSKRo3rDvcsoRrXvKmJbI663G...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2020-04-22 16:20:51 GMT)
--------------------------------------------------
عفوًا، بالتوفيق.
judge. Without prejudice to the rights of the bona fida party disposed to, all
acts otherwise carried out shall not be binding upon the creditors.
ولا يجوز للمدين بعد صدور الحكم بافتتاح إجراءات الصلح أن يعقد صلحًا أو رهنًا من أي نوع أو أن يجري تصرفًا ناقلًا للملكية لا تستلزمه أعماله التجارية العادية إلا بعد الحصول على إذن من قاضي الصلح، ومع عدم الإخلال بحقوق المتصرف إليه حسن النية، لا يحتج الدائنين بكل تصرف يتم على خلاف ذلك.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-04-22 13:36:16 GMT)
--------------------------------------------------
Thank you for your nice compliment! I guess it is a technical issue of server or internet ports. I didn't check the accuracy of the translation as it is an official translation of the legal provisions. I downloaded the file to share it with you: https://drive.google.com/file/d/19lbSKRo3rDvcsoRrXvKmJbI663G...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2020-04-22 16:20:51 GMT)
--------------------------------------------------
عفوًا، بالتوفيق.
Example sentence:
Without prejudice to the rights of the bona fida party disposed to, all acts otherwise carried out shall not be binding upon the creditors.
Reference:
Note from asker:
يا سلام! I am impressed at how you managed to obtain the English text of this law, as the Ministry Portal does not seem to allow it when I type in as www.jp.gov.eg/ar/books I do note, that there are some things in the translation that are questionable. 1) I believe it is bona fide, not bona fida, and 2) please could you explain how احتج can be translated as "be binding". Surely "object" protest" remonstrate" or similar would be better? I would appreciate your wisdom on this. |
لك ألف شكر |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "لك جزيل الشكر"
4 hrs
the party disposed to / towards
to / towards اليه
Note from asker:
شكرا أخي. صحيح عذرني عن اختياري الجواب الآخر . هذا لأن بحثه أفادني كثيرا |
1168 days
Plainly we could say: Assignee
Assignor = متصرف أو متنازل
Assignee = متصرف له أو متنازل إليه
Assignee = متصرف له أو متنازل إليه
Discussion