Glossary entry (derived from question below)
alemán term or phrase:
Entgegenkommen
español translation:
Descuento; Concesión
Added to glossary by
Sonja Schuberth-Kreutzer
Apr 2, 2004 06:17
20 yrs ago
3 viewers *
alemán term
Entgegenkommen
Non-PRO
alemán al español
Otros
General / Conversación / Saludos / Cartas
Wenn man jemanden erfolgreich im Preis heruntergehandelt hat, sagt man im Deutschen manchmal "Vielen Dank für Ihr Entgegenkommen", oder beim Handeln "Können Sie uns noch etwas entgegenkommen?".
Gibt es im Spanischen eine ähnlich höfliche, aber indirekte Formulierung?
(Keine so eine direkte Formulierung wie "gracias por haber reducido el precio".)
Gibt es im Spanischen eine ähnlich höfliche, aber indirekte Formulierung?
(Keine so eine direkte Formulierung wie "gracias por haber reducido el precio".)
Proposed translations
(español)
4 +2 | Descuento / Concesión | Valentín Hernández Lima |
5 | Deferencia | Fernando Toledo |
Proposed translations
+2
28 minutos
Selected
Descuento / Concesión
En ese contexto, vienen a la mente varias expresiones, más o menos formales:
Vielen Dank für Ihr Entgegenkommen
Muchas gracias por concederme este descuento
Muchas gracias por atender mi petición de descuento
Muchas gracias por acceder a mi petición
¡Gracias por el descuento!
¡Gracias por la rebaja!
Können Sie uns noch etwas entgegenkommen?
¿Me puede rebajar el precio un poquito más?
¿No sería posible rebajar el precio un poco más?
¿Es posible algún otro descuento?
¿Un poco más de rebaja, por favor?
¿No podría rebajarlo un poco más?
Por si sirviera.
Grata jornada de traducción para todos.
Vielen Dank für Ihr Entgegenkommen
Muchas gracias por concederme este descuento
Muchas gracias por atender mi petición de descuento
Muchas gracias por acceder a mi petición
¡Gracias por el descuento!
¡Gracias por la rebaja!
Können Sie uns noch etwas entgegenkommen?
¿Me puede rebajar el precio un poquito más?
¿No sería posible rebajar el precio un poco más?
¿Es posible algún otro descuento?
¿Un poco más de rebaja, por favor?
¿No podría rebajarlo un poco más?
Por si sirviera.
Grata jornada de traducción para todos.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke für die vielen Alternativen."
1 hora
Deferencia
Claro que dependiendo de la situación se deberá utilizar otros términos o giros.
Esto es lo que viene en el PONS:
entgegen|kommen irr vi sein
1. (sich nähern: Person) ir [o salir] al encuentro (de); (Fahrzeug) venir de frente, venir en dirección contraria
2. (nachgeben) hacer concesiones, dar facilidades
3. (entsprechen) convenir, ajustarse (a);
dein Vorschlag kommt mir sehr entgegen tu propuesta me conviene
Entgegenkommen nt <-s, ohne pl>
1. (Haltung) buena voluntad f, amabilidad f
2. (Zugeständnis) deferencia f, concesión f
Esto es lo que viene en el PONS:
entgegen|kommen irr vi sein
1. (sich nähern: Person) ir [o salir] al encuentro (de); (Fahrzeug) venir de frente, venir en dirección contraria
2. (nachgeben) hacer concesiones, dar facilidades
3. (entsprechen) convenir, ajustarse (a);
dein Vorschlag kommt mir sehr entgegen tu propuesta me conviene
Entgegenkommen nt <-s, ohne pl>
1. (Haltung) buena voluntad f, amabilidad f
2. (Zugeständnis) deferencia f, concesión f
Something went wrong...