cash and equivalent

Polish translation: gotówka i ekwiwalenty gotówki

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cash and cash equivalents
Polish translation:gotówka i ekwiwalenty gotówki
Entered by: Andrzej Lejman

12:04 Mar 26, 2004
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: cash and equivalent
For a complete view of the financial position, cash and equivalents are also shown .
Django
Poland
Local time: 13:23
gotówka i ekwiwalenty gotówki
Explanation:
czyli na przykład zbywalne papiery wartościowe

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 20 hrs 5 mins (2004-03-28 08:10:14 GMT)
--------------------------------------------------

cash equivalents
Highly liquid, very safe investments which can be easily converted into cash, such as Treasury Bills and money market funds.

http://www.investorwords.com/767/cash_equivalents.html
Selected response from:

Andrzej Lejman
Poland
Local time: 13:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1środki pieniężne
Elzbieta Pulawska
5"Gotówka i równowartość"
Marek Urban
4 +1gotówka i ekwiwalenty gotówki
Andrzej Lejman
4 +1środki pieniężne i zrównane z nimi
literary
4 -1gotówka i inne środki pieniężne
amat


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
gotówka i inne środki pieniężne


Explanation:
prop.

amat
Local time: 13:23
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 5

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andrzej Lejman: to nie są inne środki pieniężne
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
"Gotówka i równowartość"


Explanation:
"Równowartość gotówki" chyba jest bardziej po polsku.

Marek Urban
Poland
Local time: 13:23
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Lejman: to masło maślane
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
środki pieniężne


Explanation:
w polskim bilansie pozycja "środki pieniężne"
w tym przypadku: stan środków pieniężnych

mam za sobą przetłumaczonych z polskiego na language setki bilansów

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 17 hrs 27 mins (2004-03-28 05:31:40 GMT)
--------------------------------------------------

Jeszcze tytułem wyjaśnienia:
cash w tym przypadku to stan kasy, a equivalents to np. pieniądze w banku, i tak zresztą tę pozycję się rozbija

Elzbieta Pulawska
Local time: 13:23
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Lejman: no właśnie, z polskiego; a ja postawię dolara na to, że to nie jest polski bilans
2 hrs
  -> Oczywiście, że nie polski - ale skąd mamy brać wzorce uzusu, jak nie z polskich fachowych tekstów? I o to mi właśnie chodziło.

agree  Piotr Makuch (X): środki pieniężne (kasa + pieniądza w banku) i ekwiwalenty środków pieniężnych (ekwiwalenty spełniają określone warunki płynności, ryzyka, terminu płatności/wymagalności)
3765 days
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
gotówka i ekwiwalenty gotówki


Explanation:
czyli na przykład zbywalne papiery wartościowe

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 20 hrs 5 mins (2004-03-28 08:10:14 GMT)
--------------------------------------------------

cash equivalents
Highly liquid, very safe investments which can be easily converted into cash, such as Treasury Bills and money market funds.

http://www.investorwords.com/767/cash_equivalents.html

Andrzej Lejman
Poland
Local time: 13:23
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 414

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  aniutka
42 mins

neutral  Elzbieta Pulawska: w polskim bilansie zbywalne papiery wartościowe wykazywane są w pozycji lokaty lub działalność lokacyjna
1 day 17 hrs
  -> http://www.investorwords.com/767/cash_equivalents.html
Login to enter a peer comment (or grade)

3157 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cash and cash equivalents
środki pieniężne i zrównane z nimi


Explanation:
tak w wersji angielskiej i polskiej dobrze przetłumaczonego sprawozdania finansowego

literary
Local time: 13:23
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lucasso
302 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search