Polish term
nikiforyzm
Nikifor był malarzem krynickim (chyba o niego chodzi w tym terminie), prymitywistą - nasza polska wersja kanadyjskiej Maud Lewis ...
Tylko czy jak przetłumaczę nykiforism lub nikiforism to angojęzyczna osoba będzie wiedzieć o co chodzi?
Artykuł będzie publikowany w czasopiśmie nt teorii muzyki, a termin "nikiforyzm" używany jest w tym artykule przez krytyków muzycznych (obok słowa "aberracja") by okreslić III Symfonię Góreckiego (zanim odniosła ona sukces).
2 +3 | naïvety, primitivism | geopiet |
3 | autodidacticism/autodidactism | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
PRO (2): Darius Saczuk, mike23
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
naïvety, primitivism
agree |
Andrzej Mierzejewski
: https://en.wikipedia.org/wiki/Naïve_art
43 mins
|
dziękuję
|
|
agree |
Beata Claridge
4 hrs
|
dziękuję
|
|
agree |
Alicja Fajfer
20 hrs
|
Discussion
moja uwaga, być może chybiona, była skierowana wyłącznie do Franka, i on na nią odpowiedział ...
nie ma potrzeby niczego więcej się w tym dopatrywać ...
Sugeruje autor tekstu - to jest jego pogląd, opinia i osąd. Tłumacz tylko przekłada na inny język. ;-)
[cut]
Tak silne uproszczenie języka muzycznego i jednoczesny nacisk na sakralny wymiar dzieła były elementami zupełnie nietypowymi dla tamtego czasu, stąd też ogromne kontrowersje w odbiorze utworu.
- https://ninateka.pl/kolekcje/trzej-kompozytorzy/gorecki/audi...