renuncia a los requerimientos privados o judiciales de constitución en mora

Romanian translation: renunță la pretenții pe cale judiciară sau extrajudiciară de ...

21:20 Oct 20, 2019
Spanish to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contrato de comisión
Spanish term or phrase: renuncia a los requerimientos privados o judiciales de constitución en mora
La frase completa es:
"las partes reconocen que el pago de la comisión se trata de una obligación clara, expresa y exigible que presta mérito ejecutivo con la sola presentación de este documento que desde ahora lo elevan a la categoría de título ejecutivo, y renuncia EL PROVEEDOR a los requerimientos privados o judiciales de constitución en mora."

Entiendo que la constitución en mora se refiere al impago de la comisión. No entiendo muy bien la parte de los requerimientos privados o judiciales y como los llamaríamos en rumano.
Ina Ropotica
United States
Local time: 12:59
Romanian translation:renunță la pretenții pe cale judiciară sau extrajudiciară de ...
Explanation:
Înțeleg că prin semnare înscrisul capătă el însuși putere executorie.
Selected response from:

Nicolae Zarna
Romania
Local time: 21:59
Grading comment
Multumesc mult!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1renunță la pretenții pe cale judiciară sau extrajudiciară de ...
Nicolae Zarna


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
renunță la pretenții pe cale judiciară sau extrajudiciară de ...


Explanation:
Înțeleg că prin semnare înscrisul capătă el însuși putere executorie.

Nicolae Zarna
Romania
Local time: 21:59
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 80
Grading comment
Multumesc mult!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emilia Gabriela Gavrilas: exact asta as fi scris si eu (terminand fraza cu... punere in intarziere)
1 hr
  -> Mulțumesc Gabriela, observația este corectă privind punerea în întârziere!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search