Mar 23, 2004 21:44
20 yrs ago
English term

Pytanie konkursowe XX/2

English to Polish Art/Literary Poetry & Literature crime
There was only one bedstead; and from this the bed had been removed, and thrown into the middle of the floor.

===
Dziś już trochę trudniej, ale za to nie ma punktów dodatkowych ;-)

Zasady konkursu, jak zwykle, na Forum
http://www.proz.com/topic/19593

Proposed translations

11 hrs
Selected

XX/2

Stał tam tylko jeden stelaż łóżka, z którego zdjęto materac i rzucono na środek podłogi.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziś najbliższa mym gustom jest odpowiedź lim0nki. głownie za ten stelaż. Zmieniłbym tylko szyk na 'materac zdjęto i rzucono'. Poza tym podobała mi się odpowiedź Artura Szczepańskiego i youngling ;-)"
10 mins

.

Była tylko jedna rama łóżka, a i od niej materace zostały oderwane i rzucone na środek podłogi.
Something went wrong...
11 hrs

XX/2

Stało tam tylko jedno łóżko. Ale bez materaca, który leżał zwalony na środek podłogi.

albo:

Ale bez materaca, który ktoś cisnął na środek podłogi.
(który ktoś był cisnął na podłogę)
Something went wrong...
16 hrs

XX/2

Stało tam tylko jedno gołe łóżko, z którego pościel została rzucona na środek pokoju.
Something went wrong...
18 hrs

xx/2

Stało tam tylko jedno łóżko, ale i z niego ktoś wywlókł pociel na środek podłogi.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 11 hrs 44 mins (2004-03-25 09:29:15 GMT)
--------------------------------------------------

pościel, oczywiście!
Something went wrong...
1 day 11 hrs

XX/2

Stało tam tylko jedno łóżko, a i z niego ktoś zdarł materac i rzucił na środek pokoju.
Something went wrong...
2 days 8 hrs

XX/2

Było tam tylko jedno łózko, materac z niego był usunięty i wyrzucony na środek podłogi.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search