GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:49 Aug 20, 2019 |
English to German translations [PRO] Medical - Medical (general) / Orthopädie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anne Schulz Germany Local time: 08:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Resektion/Exzision der Anlage |
|
anlage excision Resektion/Exzision der Anlage Explanation: Meines Wissens ist "anlage" ein deutsches Lehnwort, das im Englischen genauso verwendet wird wie im Deutschen. "32.4 Skeletal differentiation A cartilaginous model of each bone is created, termed an anlage." https://www.thieme-connect.de/products/ebooks/pdf/10.1055/b-... "Ulnar longitudinal deficiency Occasionally, rotational humeral osteotomies are used to better position the distal extremity and the residual cartilaginous ulnar anlage is excised to treat persistent ulnar deviation deformities, though great care must be taken in selecting proper patients." https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4094123/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.