18:17 Jul 31, 2019 |
|
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | they are bereft of any context whatsoever, and were presented for merely tactical purposes |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
se hicieron de manera aislada al mundo táctico they are bereft of any context whatsoever, and were presented for merely tactical purposes Explanation: Seems to be the intended meaning here. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2019-07-31 21:06:57 GMT) -------------------------------------------------- Revised and expanded suggestion: carecen de contexto dado que no se enmarcan dentro de las circunstancias de modo, tiempo y lugar, se hicieron de manera aislada al mundo táctico = they are utterly bereft of context, given that they bear no reference to the circumstances of time, place, and means, and were presented for merely tactical purposes |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.