Mar 20, 2004 23:29
20 yrs ago
Russian term

Участник: Да

Non-PRO Russian to English Other Social Science, Sociology, Ethics, etc. drugs
А мог бы ты рассказать мне, пользуешься ли ты презервативом?

Участник: Да.

Ну, всегда, иногда или в каких-то случаях?

Ну, редко.

Значит, иногда, да?

Иногда.

At first I thought the interviewee was, for some reason, saying that yes, he does have sex... But it has just occured to me that the transcriber of the tape could have accidentally written Участник: (= interviewee?), so it shouldn't be translated. Does that seem the most likely? Otherwise, it would be a rather strange answer.

Discussion

Vladimir Dubisskiy Mar 21, 2004:
I don't think it's an error, pls read my answer. And, the participant confirmed he had sex, though his usage of condom is questionable (he confirmed that he is using it occasionally, but it the Asker, has actually, pushed him to say that.
Non-ProZ.com Mar 21, 2004:
* It seems that people on the whole agree with me that ������� is put there in error, since this is the only time it occurs. But is there ANY possiblity that it could be what the interviewee actually says. I mean ,could it mean that I do have sex? Although, come to think of it, the puncuation of a colon would then be mysterious.

Proposed translations

+3
4 mins
Russian term (edited): �������: ��
Selected

yes, that's what it looks like

It looks like someone accidentally wrote it, otherwise there should be "uchastnik" every time the interviewee answers a question
Peer comment(s):

agree Natalie
9 mins
Thank you Natalie
agree Elena Volkovaya
28 mins
Thank you Elena
agree Sergei Tumanov
20 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
5 mins

"Participant: Yes"

The participant (interviewee) is affirming that he uses a condom.
Something went wrong...
+6
46 mins
Russian term (edited): �������: ��

below

They might put
"Uchastnik: (participant, interviewee, whoever)" just once, to show the sequence ie Question (from Asker) and then Answer (from interviewee). tehre is nothing wrong with it; repeat "Uchastnik" all the time looks ugly.
Then, considering the answers..
Well, to me the answers are perfectly normal. The person (obviously male) is practicing sex, but using condoms occasionally. Probably very occasionally...

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2004-03-21 00:18:24 GMT)
--------------------------------------------------

Well, and if translationg, I\'d put, not \"Yes\" as an answer, but, better \"I do\" or \"Yes, I do\". I mean: Q: Do you use condom when having sex? A: I do. (or Yes, I do.)
Peer comment(s):

agree shlepakoff
7 mins
спасибо, Илья
agree 2rush
3 hrs
Thanks
agree Сергей Лузан
6 hrs
спасибо, Сергей
agree George Vardanyan
6 hrs
thank you, George
agree Iolanta Vlaykova Paneva
3 days 21 hrs
agree Masia
5 days
Something went wrong...
1 day 20 hrs
Russian term (edited): �������: ��

respondent

In a case of a survey, it's a Questioner and Respondent. In the pair of initial questions/answer, you write:

Questioner: (A question)

Respondent: (An answer)

Then you write:

Q: (Next question)

R: (Next answer)

In the suorce text, these "next" Q. and R. are omitted.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search