Jun 21, 2019 05:50
4 yrs ago
English term

dictates a pebble product

English to Italian Tech/Engineering Engineering (general)
Come tradurreste "dictates a pebble product"?

"FIG. 6 illustrates an example of a typical BOP vessel with a flux system as would be understood by a person of skill in the art. In a preferred embodiment, the lime is sized at approximately 2 inch by 1/4 inch. In this embodiment, the lime handling system dictates a pebble product. Lime is a friable material and will break down when handled. Lime is fed into the process in large hoppers 112 from a weigh hopper 114 using gravity."


Grazie!

Proposed translations

5 hrs
Selected

necessita di un prodotto ghiaioso

Ho un dubbio su "dictates".

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/dictate
To dictate also means to make necessary:
Es:"the characteristics of the land dictate..."

Con questa interpretazione di "dictate" il senso sarebbe questo:
questo sistema di lavorazione del calcestruzzo richiede l'uso di ghiaia o sassolini
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

impone (lascia prevedere) un prodotto a ciottoli

proposta
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search