May 5, 2019 17:34
5 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

Lanza, paralelizadores y medidores de profundidad

Spanish to English Medical Medical: Dentistry
Hola! necesito ayuda con esta terminología:

"Comenzó la cirugía con una incisión y colgajo de espesor total (mucoperióstico), se probo la guía quirúrgica, siguiendo luego con el protocolo de fresado, lanza, 2, 2.5, paralelizadores y medidores de profundidad, fresa número 3, se colocaron los implantes, se ajustan y se sutura"

Gracias!!

Discussion

Muriel Vasconcellos May 5, 2019:
Hi, Natalí Your question contains three separate terms, which makes it difficult to select any one answer (for example, 2 could be right and 1 not-so correct). It also means that it's difficult to search the individual terms later in the KudoZ dictionary because they are bundled into one question. I suggest you close this question and ask the three terms separately. In the meantime, Liz has given you some good leads. I suspect she didn't post them as answers because they should be multiple separate queries.
liz askew May 5, 2019:
medidores de profundidad =
https://www.swallowdental.co.uk/stoma-depth-measuring-instru...
Dental **Depth Measuring Instruments*** from Stoma Ref: 13318.00; allows quick depth measurement of prepared or proposed implant sites supplied by ...
liz askew May 5, 2019:

paralelizadores =
https://books.google.co.uk/books?isbn=0766811131
Pauline Carter Anderson, ‎Alice E. Pendleton - 2000 - ‎Medical
State the principles used as a basis for the Rinn extension cone paralleling (XCP) technique, ... PID, and **paralleling instruments** for the anterior film exposures.

Proposed translations

637 days

Lance drill, parallelizer, implant depth gauge

Elegí la traducción "lance drill" porque, en este caso, la palabra "lanza" se refiere a la fresa lanza. La explicación que me brindaron los odontólogos con los que trabajo es la siguiente:
El proceso se inicia con una fresa lanza n° 2, luego se pasa a una n° 2,5 y finalmente (después de usar el paralelizador y el medidor de profundidad) se pasa a una fresa lanza n° 3. En el texto se usan palabras diferentes -primero "lanza" y luego "fresa"- para el mismo concepto, pero lo correspondiente sería usar el mismo término en ambas ocasiones para no confundir al lector y para ser más precisos con el tipo de fresa que se utiliza, ya que hay muchísimas variedades.

Los otros dos términos no suponen demasiada dificultad. En los enlaces hay ejemplos donde puede verse su uso.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search