Chapter

German translation: Chapter

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Chapter
German translation:Chapter
Entered by: Ulrike MacKay

15:03 Apr 12, 2019
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Stiftung (Organigramm)
English term or phrase: Chapter
Source Text:

Two board members of the XXX & YYY Chapter of the ZZZ Foundation, including the Chapter president, announced...


Die betreffende Stiftung in den USA ansässig.


Vielen Dank und ein schönes Wochenende!
Ulrike MacKay
Germany
Local time: 04:03
Chapter
Explanation:
Würde ich diesem Fall tatsächlich stehen lassen.

Inhaber der Internetdomänen ist meistens die Wikimedia Foundation (WMF). Ferner gibt es nationale Non-Profit-Organisationen (chapter). Sie sind mit der WMF vertraglich verbunden. Die Benutzung der wenigen eingetragenen Marken ist reglementiert. Ein derartiger Vertrag ist auch die Basis wie die über die Webseiten gespendeten Beträge aufgeteilt werden. In den deutschsprachigen Ländern haben die Chapters Verein als Rechtsform gewählt: Wikimedia Deutschland e. V., Wikimedia Österreich und Wikimedia CH. 2012 hat die WMF angekündigt, dass sie neben den nationalen Vereinen auch thematische Vereine, losere user groups und eine Art von partners anerkennen möchte.

https://de.wikipedia.org/wiki/Wikimedia_Foundation

Selected response from:

Katja Schoone
Germany
Local time: 04:03
Grading comment
Vielen Dank, Katja - scheint mir hier tatsächlich die beste Lösung, da es sich bei diesem "Chapter" um gleich zwei Bundesstaaten handelt, dich ich nicht wirklich als "Ortsgruppe" oder "Zweigstelle" bezeichnen kann. ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Chapter
Katja Schoone
Summary of reference entries provided
KudoZ-Archiv
Thomas Pfann

Discussion entries: 6





  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
chapter
Chapter


Explanation:
Würde ich diesem Fall tatsächlich stehen lassen.

Inhaber der Internetdomänen ist meistens die Wikimedia Foundation (WMF). Ferner gibt es nationale Non-Profit-Organisationen (chapter). Sie sind mit der WMF vertraglich verbunden. Die Benutzung der wenigen eingetragenen Marken ist reglementiert. Ein derartiger Vertrag ist auch die Basis wie die über die Webseiten gespendeten Beträge aufgeteilt werden. In den deutschsprachigen Ländern haben die Chapters Verein als Rechtsform gewählt: Wikimedia Deutschland e. V., Wikimedia Österreich und Wikimedia CH. 2012 hat die WMF angekündigt, dass sie neben den nationalen Vereinen auch thematische Vereine, losere user groups und eine Art von partners anerkennen möchte.

https://de.wikipedia.org/wiki/Wikimedia_Foundation




    https://www.bw-stipendium.de/netzwerk/regional-chapter/
Katja Schoone
Germany
Local time: 04:03
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 391
Grading comment
Vielen Dank, Katja - scheint mir hier tatsächlich die beste Lösung, da es sich bei diesem "Chapter" um gleich zwei Bundesstaaten handelt, dich ich nicht wirklich als "Ortsgruppe" oder "Zweigstelle" bezeichnen kann. ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edith Kelly: würde ich hier auch.
18 hrs
  -> Danke dir, schönes WE

agree  Daniel Gebauer
21 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 mins peer agreement (net): +3
Reference: KudoZ-Archiv

Reference information:
Hier sind ein paar Anregungen dabei: Zweigstelle, Niederlassung, Ortsgruppe


    https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/other/528124-local-chapter.html
Thomas Pfann
United Kingdom
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Sabine Winter
2 mins
agree  Esther Pugh: Ortsgruppe bei Stiftungen in den USA würde ich sagen, je nachdem, worauf sich "XXX & YYY" bezieht
8 mins
agree  Edith Kelly
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search