avulsion fracture

Hungarian translation: szakításos (avulsiós) törés

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:avulsion fracture
Hungarian translation:szakításos (avulsiós) törés
Entered by: Péter Tófalvi

18:51 Feb 26, 2019
English to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: avulsion fracture
Olyan törés, amelynél egy kis darab leválik a csont nagyobbik részéről
https://en.wikipedia.org/wiki/Avulsion_fracture
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 08:07
szakításos törés
Explanation:
Lásd a sebészet tankönyvet a csatolt linken.
Ha laikusnak szól, akkor lehet "szakításos (avulsiós)" törés. Így talán tanul vele a laikus is, hogy ennek ez a köznapi neve.
Selected response from:

Róbert Hanczkó, Ph.D.
Hungary
Grading comment
A pontokat meg szerettem volna osztani, de mivel nem lehet, ide könyveltem le. Köszönöm Katalinnak is!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3avulsisós/avulziós törés
Katalin Szilárd
4 +1szakításos törés
Róbert Hanczkó, Ph.D.


Discussion entries: 4





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
avulsisós/avulziós törés


Explanation:
Vagy latinosan írod, vagy magyarosan.
Attól függ, kinek szól a szöveg.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2019-02-26 19:02:23 GMT)
--------------------------------------------------

elírtam: avulsiós törés

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 08:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 345

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dora Miklody
13 mins
  -> Köszönöm!

agree  Balázs Sudár: avulsios fractura/törés (a latin rövid "o"), 1 db. leszakadásos törés találat is van rá, nem valami sok... https://meszotar.hu/keres-avulsios fractura
16 mins
  -> Köszönöm! Abban a rövid o-ban nem vagyok biztos, mert avulsio -> avulsiós. A toldalékot magyarosan kell írni. Pl. hyperpigmentatio -> hyperpigmentatiós

agree  Iosif JUHASZ
14 hrs
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
szakításos törés


Explanation:
Lásd a sebészet tankönyvet a csatolt linken.
Ha laikusnak szól, akkor lehet "szakításos (avulsiós)" törés. Így talán tanul vele a laikus is, hogy ennek ez a köznapi neve.

Example sentence(s):
  • Szakításos törésnél a túlfeszülő ín vagy szalag tépi le a csontot.

    https://www.tankonyvtar.hu/en/tartalom/tamop425/2011_0001_524_Sebeszet/ch04s13.html
Róbert Hanczkó, Ph.D.
Hungary
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
A pontokat meg szerettem volna osztani, de mivel nem lehet, ide könyveltem le. Köszönöm Katalinnak is!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Virág-Lilla Rácz
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search