Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
U.S. Customs and Border Protection
Italian translation:
U.S. Customs and Border Protection (Ufficio della dogana e protezione delle frontiere degli Stati Uniti)
English term
Customs and Border Protection
4 | U.S. Customs and Border Protection/Ufficio dogana e protezione delle frontiere degli Stati Uniti | Gaetano Silvestri Campagnano |
Nov 2, 2018 23:29: writeaway changed "Field (write-in)" from "dichiarazione" to "Gov. Cuomo press release"
Nov 4, 2018 16:45: Gaetano Silvestri Campagnano Created KOG entry
Non-PRO (1): texjax DDS PhD
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
U.S. Customs and Border Protection/Ufficio dogana e protezione delle frontiere degli Stati Uniti
U.S. Customs and Border Protection (Ufficio per la dogana e protezione delle frontiere degli Stati Uniti)
Diverse attestazioni in rete, anche dal sito ufficiale:
https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&ei=DOH...
Ecco uno degli esempi specifici:
https://www.governor.ny.gov/sites/governor.ny.gov/files/atom...
"funzionari del Dipartimento per la supervisione delle misure correzionali e delle comunità, l’FBI, gli U.S. Marshal, l’Ufficio per la dogana e la protezione delle frontiere (Customs and Border Protection) degli Stati Uniti, i Dipartimenti degli sceriffi delle contee di Clinton ed Essex".
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2018-11-02 23:53:56 GMT)
--------------------------------------------------
Tradurrei perciò il passo in questo modo:
"...consente ai passeggeri internazionali di sbarcare direttamente presso la U.S. Customs and Border Protection (Ufficio per la dogana e la protezione delle frontiere degli Stati Uniti)".
Reference comments
Context
A new passenger boarding bridge was installed last spring, bringing the total number of boarding bridges to three and will enable international passengers to deplane directly to U.S. Customs and Border Protection,
The Plattsburgh International Airport and U.S. Customs and Border Protection recently signed a Memorandum of Agreement as the first step in establishing Federal Inspection Services at the Airport.
https://www.governor.ny.gov/news/governor-cuomo-announces-co...
Something went wrong...