Glossary entry

French term or phrase:

le sort

English translation:

situation (regarding)

Added to glossary by SafeTex
Sep 19, 2018 14:04
5 yrs ago
1 viewer *
French term

le sort

French to English Bus/Financial Transport / Transportation / Shipping
Hello

In

Le ***sort*** des Liens établis sur le terre-plein concédé, en lin de convention, à prendre en compte, est celui fixé par la clause « Sort des installations à l'expiration de la convention », et doit normalement figurer dans la convention de concession. Au cas où ce ***sort*** n est pas précisé, les tarifs ci- dessus s appliquent.

I feel that "fate" or "destiny"sounds too much down to chance which is clearly not the case here as there is an agreement.

There is also an entry in Proz that says "outcome" but I don't think that quite works here either.

Does anyone have a term/expression in English that works here in both sentences above

Thanks

Discussion

Francois Boye Sep 20, 2018:
'what becomes of' is the real meaning of 'sort' in French and the word 'fate' is the best approximation of 'what becomes of'

Jessica Noyes Sep 20, 2018:
I'm with Jane ----"status"

SafeTex (asker) Sep 20, 2018:
@all Thanks everyone for your input. I think that whatever I choose now is pretty much a toss up as several suggestions work more or less although they are quite different.
Daryo Sep 19, 2018:
you could use "fate" without changing the sentence structure in the slightest. It sounds as much "wrong" as "le sort" in FR.

Otherwise "modality of disposal" / "manner of disposal" could do the trick, but you would need to rewrite / rearrange the text.
Lorraine Dubuc Sep 19, 2018:
suggestion Why not use the word 'future' since 'sort' is what is to become of something?
Jane F Sep 19, 2018:
Suggestion Perhaps "status" could work in these two sentences?

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

situation (regarding)

I think that could work, using "regarding" where appropriate and omitting it where it reads better as just "the situation of".
Peer comment(s):

agree Nikki Scott-Despaigne : "Regarding"
1 min
Thanks Nikki. Yes, that could be used alone in some places. However, not in the second instance above.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "took this for one of the segments. Thanks"
+4
1 hr

The outcome

Example: "The second case, where the outcome is not defined for some units, poses more ..... Coverage rates across simulation replications, by degree of effect ..."
Peer comment(s):

agree Nikki Scott-Despaigne : It can also be expressed with a verb : "what happens to...", "what becomes of..."
1 hr
Thanks Nikki, and for how to weave the meaning into the sentence too.
agree katsy
19 hrs
Thanks!
agree Lorraine Dubuc
19 hrs
Thanks!
agree GILLES MEUNIER
3 days 17 hrs
Something went wrong...
+2
13 hrs

fate

fate
noun [ C usually sing ] US ​ /feɪt/

something that happens to a person or thing, esp. something final or negative, such as death or defeat:

The fate of numerous smaller buildings is under debate.

Attendance has not picked up, and the fate of the show is still in doubt.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2018-09-20 03:36:47 GMT)
--------------------------------------------------

Source: Cambridge Dictionary
Peer comment(s):

agree Tony M
3 hrs
Thanks!
agree Elisabeth Gootjes
1 day 13 hrs
Thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search