pineapple police car schoolhouse

Portuguese translation: tentando dar lições de moral e falando abobrinha

05:24 Aug 17, 2018
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: pineapple police car schoolhouse
Melissa does not like the meme I just posted.

I guess she doesn’t share my political views.

Wait – did she really respond with ***pineapple police car schoolhouse!***?

Who does she think she is!?

I’ll show her.

Alguém tem ideia do que isso significa?
As pessoas envolvidas são funcionários trocando mensagens eletrônicas em um grupo da empresa.

Obrigado!
maucet
Brazil
Local time: 15:01
Portuguese translation:tentando dar lições de moral e falando abobrinha
Explanation:

schoolhouse = escola: tentando ensinar as coisas, dar lições de moral

police car = policiando, vigiando, tentando monitorar, controlar

pineapple = sem falar coisa com coisa, falar abobrinha

A frase não faz o menor sentido em inglês, mas, pelo contexto, suponho que seja algo assim. Realmente teria que pedir explicações ao cliente...
Selected response from:

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 15:01
Grading comment
Obrigado!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1granada - viatura policial - escola
airmailrpl
5 -1carro de polícia de abacaxi escola
Nick Taylor
4 -1escola complicada com viatura policial
Oliver Simões
1 -1tentando dar lições de moral e falando abobrinha
Matheus Chaud


Discussion entries: 4





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
carro de polícia de abacaxi escola


Explanation:
carro de polícia de abacaxi escola

Nick Taylor
Local time: 19:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 127

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  ulissescarvalho: Tu tá de sacanagem, não?
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
escola complicada com viatura policial


Explanation:
Difícil saber exatamente o que a interlocutora quer dizer com isso. A prinçipio, parecem palavras desconectadas e sem sentido.

Penso que uma possível tradução de "pineapple" é "complicado", em relação à sua visão política. Outra possibilidade é que seja um tema "bomba". Veja exemplos abaixo:

"People post a certain fruit that corresponds with a different relationship status. Blueberry means you're single. Cherries mean you're in a relationship. But, if your love life isn't quite so straightforward, you have another option: pineapple means it's complicated." -- What Do Pineapples On Snapchat Mean? Here's What This Fruit ~Really~ Symbolizes

pineapple: bomb (gangster slang) -- Online Slang Dictionary

A maioria das escolas (universidades, principalmente) nos EUA tem carros de polícia, ou melhor dito, sua própria força policial. Neste caso, é difícil saber o que ela está querendo dizer, uma vez que não há nenhum referencial geográfico em contexto. De qualquer forma, me arrisco a dizer que poderia ser uma referência ao estado policialesco em que a política moderna se transformou. Como exemplos, cito a violência policial contra as comunidades negras em algumas partes nos EUA ("Black Lives Matter") ou à política de Trump em relação aos imigrantes. Em termos de Brasil, cito dois exemplos: as também violentas ações policiais contra estudantes e professores em SP e contra as"comunidades" (favelas) no RJ.

Enfim, esta é minha interpretação subjetiva do termo. Penso que somente a interlocutora pode dizer com exatidão o que ela quis dizer com isso. Sem uma confirmação, qualquer tradução fica sendo um mero exercício de "chutometria". Bom trabalho!

Oliver Simões
United States
Local time: 11:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarida Ataide
2 hrs
  -> Obrigado, itineuropa.

disagree  ulissescarvalho: Pineapple não significa complicado. Você está transportado o nosso "abacaxi" para o inglês.
14 hrs
  -> Colega, pelo visto, você não entendeu as referências que eu citei. Sugiro que as leia com atenção. Não estou ''transportando" nada. Diga-se de passagem que as fontes citadas não são em português, são em inglês!

disagree  airmailrpl: pineapple police car schoolhouse os emojis correspondentes
11 days
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): -1
pineapple police car schoolhouse
tentando dar lições de moral e falando abobrinha


Explanation:

schoolhouse = escola: tentando ensinar as coisas, dar lições de moral

police car = policiando, vigiando, tentando monitorar, controlar

pineapple = sem falar coisa com coisa, falar abobrinha

A frase não faz o menor sentido em inglês, mas, pelo contexto, suponho que seja algo assim. Realmente teria que pedir explicações ao cliente...

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 15:01
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 267
Grading comment
Obrigado!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  ulissescarvalho: Pineapple não significa falar abobrinha. Pura invención.
12 hrs
  -> Invenção não - palpite, e deixei isso bem claro ao atribuir o nível de certeza. A frase original não faz sentido, e pelo contexto poderia ser isso.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
granada - viatura policial - escola


Explanation:
Mk 2 grenade - Wikipedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Mk_2_grenade
The Mk 2 grenade is a fragmentation type anti-personnel hand grenade introduced by the U.S. ... The grooves and knobs gave it the appearance of a pineapple, and are the origin of that nickname.

Granada MK-2 or pineapple - Medieval Shop
https://www.medieval-shop.co.uk/arms/4293-granada-mk-2-or-pi...
Replica Granada MK 2 hand model was a Granada fragmentation used by the ... The Mk 2 was commonly known as "Pineapple" (pineapple), for its distinctive ...

airmailrpl
Brazil
Local time: 15:01
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 227

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ulissescarvalho: É exatamente o que foi dito. Não faz sentido em inglês, não pode fazer sentido em português também.
12 hrs
  -> Actually - with reference to all of the violence in schools in the USA - it probably does make sense
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search