Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Ensayo de Plantas de poder aeronauticas - proyectos de sus installaciones
English translation:
aircraft engine testing facility (project)
Added to glossary by
Catherine Mactaggart
May 26, 2018 10:27
5 yrs ago
5 viewers *
Spanish term
Ensayo de Plantas de poder aeronauticas - proyectos de sus installaciones
Spanish to English
Tech/Engineering
Aerospace / Aviation / Space
Sorry if this counts as more than one term, but since I don't understand it, I'm not quite sure where to split it. It's the name of one class on a transcript for an Aeronautical Maintenance Course.
I did find this reference to 'plantas de poder' but it still hasn't helped me decipher as the phrase is only mentioned in the post heading and not the content.
http://www.aeropuertosarg.com.ar/losforos/index.php?topic=14...
I did find this reference to 'plantas de poder' but it still hasn't helped me decipher as the phrase is only mentioned in the post heading and not the content.
http://www.aeropuertosarg.com.ar/losforos/index.php?topic=14...
Proposed translations
(English)
4 +2 | aircraft engine testing facility (project) | Jairo Payan |
5 | motores | psicutrinius |
Proposed translations
+2
7 hrs
Selected
aircraft engine testing facility (project)
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: I'm not sure what "sus instalaciones" means, and it's projects, plural. But I think this is the right idea.
10 mins
|
Thanks Philgodddard, Indeed "sus instalaciones" is kind of confusing
|
|
agree |
cranesfreak
12 mins
|
Thanks cranesfreak
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
motores
"Plantas de poder" es spanglish macarrónico para "powerplants" que, incluso para traducción macarrónica, pero en este caso certera, sería "plantas de potencia", porque el poder es otra cosa.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-05-26 11:49:50 GMT)
--------------------------------------------------
Ah, y para la traducción completa: "aircraft powerplants"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-05-26 12:55:06 GMT)
--------------------------------------------------
Digo mal: Se trata de motores traducido al inglés, luego el encabezamiento deberia decir "powerplants"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-05-26 11:49:50 GMT)
--------------------------------------------------
Ah, y para la traducción completa: "aircraft powerplants"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-05-26 12:55:06 GMT)
--------------------------------------------------
Digo mal: Se trata de motores traducido al inglés, luego el encabezamiento deberia decir "powerplants"
Peer comment(s):
neutral |
philgoddard
: But what about the rest of the sentence?
3 hrs
|
proyecto(s) para [de] instalaciones para prueba de motores de aviación.
|
Discussion