Glossary entry

Spanish term or phrase:

Ensayo de Plantas de poder aeronauticas - proyectos de sus installaciones

English translation:

aircraft engine testing facility (project)

Added to glossary by Catherine Mactaggart
May 26, 2018 10:27
5 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

Ensayo de Plantas de poder aeronauticas - proyectos de sus installaciones

Spanish to English Tech/Engineering Aerospace / Aviation / Space
Sorry if this counts as more than one term, but since I don't understand it, I'm not quite sure where to split it. It's the name of one class on a transcript for an Aeronautical Maintenance Course.

I did find this reference to 'plantas de poder' but it still hasn't helped me decipher as the phrase is only mentioned in the post heading and not the content.

http://www.aeropuertosarg.com.ar/losforos/index.php?topic=14...

Discussion

Jairo Payan May 26, 2018:
Coincido, por acá en Colombia se le llama banco de pruebas. Para no tener que probar el motor montado en el ala. Economía de costos y de trabajo
psicutrinius May 26, 2018:
es más macarrónico (si entiendo bien) Se trataría de proyecto(s) para [de] instalaciones para prueba de motores de aviación.
Jairo Payan May 26, 2018:
Tiene razón psicutrinius con lo de "Motores" o "plantas motrices". Lo que no me cuadra es lo de ensayo. No será que hablan de un "banco de pruebas de motores"?. Se trata de una instalación

Proposed translations

+2
7 hrs
Selected

aircraft engine testing facility (project)

Peer comment(s):

agree philgoddard : I'm not sure what "sus instalaciones" means, and it's projects, plural. But I think this is the right idea.
10 mins
Thanks Philgodddard, Indeed "sus instalaciones" is kind of confusing
agree cranesfreak
12 mins
Thanks cranesfreak
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

motores

"Plantas de poder" es spanglish macarrónico para "powerplants" que, incluso para traducción macarrónica, pero en este caso certera, sería "plantas de potencia", porque el poder es otra cosa.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-05-26 11:49:50 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, y para la traducción completa: "aircraft powerplants"


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-05-26 12:55:06 GMT)
--------------------------------------------------

Digo mal: Se trata de motores traducido al inglés, luego el encabezamiento deberia decir "powerplants"
Peer comment(s):

neutral philgoddard : But what about the rest of the sentence?
3 hrs
proyecto(s) para [de] instalaciones para prueba de motores de aviación.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search