Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
help lift women off the "sticky floor"
Italian translation:
aiutare le donne a sollevarsi dallo / a sconfiggere l'effetto / il fenomeno dello "sticky floor" ("pavimento appiccicoso")
Added to glossary by
Gaetano Silvestri Campagnano
Apr 10, 2018 22:12
6 yrs ago
English term
Help Lift Women off the \"Sticky Floor
English to Italian
Other
Government / Politics
definizione
Builds on Governor's Record of Furthering Women's Rights and Putting New York on Track to Close the Wage Gap and to **Help Lift Women off the "Sticky Floor"**
Proposed translations
(Italian)
4 | aiutare le donne a sollevarsi dallo "sticky floor" ("pavimento appiccicoso") | Gaetano Silvestri Campagnano |
Change log
Apr 13, 2018 11:14: Gaetano Silvestri Campagnano Created KOG entry
Proposed translations
26 mins
Selected
aiutare le donne a sollevarsi dallo "sticky floor" ("pavimento appiccicoso")
https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&source...
--------------------------------------------------
Note added at 28 min (2018-04-10 22:40:16 GMT)
--------------------------------------------------
Tipico termine che indica una serie di ostacoli alla reale parità di genere delle donne rispetto agli uomini, soprattutto nei ruoli più elevati della società.
--------------------------------------------------
Note added at 28 min (2018-04-10 22:41:00 GMT)
--------------------------------------------------
Simile all'altra metafora del "glass ceiling".
--------------------------------------------------
Note added at 32 min (2018-04-10 22:45:01 GMT)
--------------------------------------------------
Oppure "a liberarsi dalla (tipica) situazione / dal tipico fenomeno dello "sticky floor" ("pavimento appiccicoso").
--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2018-04-10 22:47:52 GMT)
--------------------------------------------------
Oppure, volendo, si può cambiare completamente metafora, utilizzando quella molto più diffusa in italiano di "tetto/soffitto di cristallo", che è appunto equivalente del suddetto "glass ceiling":
Molte corrispondenze per "soffitto di cristallo":
https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&ei=kT7...
E quasi altrettante per "tetto di cristallo":
https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&source...
--------------------------------------------------
Note added at 28 min (2018-04-10 22:40:16 GMT)
--------------------------------------------------
Tipico termine che indica una serie di ostacoli alla reale parità di genere delle donne rispetto agli uomini, soprattutto nei ruoli più elevati della società.
--------------------------------------------------
Note added at 28 min (2018-04-10 22:41:00 GMT)
--------------------------------------------------
Simile all'altra metafora del "glass ceiling".
--------------------------------------------------
Note added at 32 min (2018-04-10 22:45:01 GMT)
--------------------------------------------------
Oppure "a liberarsi dalla (tipica) situazione / dal tipico fenomeno dello "sticky floor" ("pavimento appiccicoso").
--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2018-04-10 22:47:52 GMT)
--------------------------------------------------
Oppure, volendo, si può cambiare completamente metafora, utilizzando quella molto più diffusa in italiano di "tetto/soffitto di cristallo", che è appunto equivalente del suddetto "glass ceiling":
Molte corrispondenze per "soffitto di cristallo":
https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&ei=kT7...
E quasi altrettante per "tetto di cristallo":
https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&source...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...