Jan 24, 2018 19:51
6 yrs ago
9 viewers *
English term

hive down

English to Spanish Bus/Financial Finance (general) Acuerdo de suscripción
Hola

no consigo encontrar una traducción "oficial" en español de este término, aunque sí una definición:

hive down
noun
(UK only) the transfer of part of a company's business to a newly created subsidiary (=a company under the control of another company)
The proposed hive down involved transferring the four most profitable areas of the company's business to four new subsidiaries and selling them off.


Entiendo que es una especie de cesión parcial, pero ¿alguien sabe cómo se dice en español (ES)?

Mil gracias de antemano

Discussion

lorenab23 Jan 25, 2018:
Hi Laura I found this glossary entry English<>French, maybe it can help you
https://fra.proz.com/kudoz/english_to_french/finance_general...

Proposed translations

16 hrs
Selected

transferencia de activos / segmento de negocio

Tal y como dices, se trata de una cesión parcial. Si esta cesión encaja con un segmento de negocio (por ejemplo, una empresa de pistachos y almendras cede el segmento de pistachos a su filial) sería una transferencia de segmento (de negocio).

En caso de ser activos sueltos (un edificio, una furgoneta y una caja registradora), sería una transferencia de activos.

Espero que te sirva :)

¡Un saludo!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins

escisión / escindir

Tal vez podría ser una opción.

La escisión propuesta llevaba consigo la transferencia de...

Saludos cordiales.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search