Feb 18, 2004 23:29
20 yrs ago
English term

It was a lovely, warm and sunny day. It's a shame we couldn't go swimming.

Non-PRO English to Italian Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
Needed as an example for cross-cultural training.
Change log

May 31, 2005 02:25: luskie changed "Field (specific)" from "Poetry & Literature" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Proposed translations

+7
1 hr
Selected

un po' più scorrevole

Era una bella giornata, calda e soleggiata. Peccato che non siamo potuti andare a nuotare.
Peer comment(s):

agree rugiada
2 hrs
agree Karin Hellbom
4 hrs
agree Giovanna Graziani
7 hrs
agree Francesca Siotto
9 hrs
agree Simo Blom
9 hrs
agree Cheyenne
12 hrs
agree antobasile
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+2
21 mins

Era una giornata piacevole, calda e soleggiata. E' un peccato non aver potuto andare a nuotare

This is a more or less literal translation. I'm not sure if it's ok for cross-cultural training ;)
Peer comment(s):

agree Andreina Baiano
27 mins
agree VERTERE
8 hrs
Something went wrong...
43 mins

era una deliziosa,calda giornata di sole. E' un peccato non essere potuti andare a nuotare

you can say " E' un peccato non essere potuti andare a nuotare" or more informally " E' un peccato che non siamo potuti andare a nuotare" using the indicative mode.
Peer comment(s):

neutral Andreina Baiano : il verbo potere vuole l'ausiliare avere
5 mins
Something went wrong...
1 hr

Era una bella e calda giornata di sole. Peccato non avere potuto andare/essere andati a nuotare

Se il contesto non lo richiede, ometterei il "potere", soprattutto se, come a volte accade, è ridondante

Buon lavoro

:-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search