This question was closed without grading. Reason: Errant question
Oct 11, 2017 09:20
6 yrs ago
3 viewers *
English term
Itemisation threschold
English to Spanish
Bus/Financial
Other
Itemisation
Hello all,
In a Virgin Media bill there is a breakdown of itemisation calls, and itemisation breakdown. Itemisation is "detallar" but isn't breakdown the same?
I'm a bit stuck here.
Many thanks for any help.
P
In a Virgin Media bill there is a breakdown of itemisation calls, and itemisation breakdown. Itemisation is "detallar" but isn't breakdown the same?
I'm a bit stuck here.
Many thanks for any help.
P
Proposed translations
(Spanish)
3 | monto mínimo para el detalle de llamadas | patinba |
3 | umbral de detalle | Chema Nieto Castañón |
Proposed translations
3 hrs
English term (edited):
itemisation threshold
monto mínimo para el detalle de llamadas
No es muy clara tu pregunta, pero el "threshold" significa que el detalle solamente se informa para llamadas por un importe mayor a un límite. Por debajo e ese limite se engloban en un total.
Note from asker:
Gracias |
8 hrs
English term (edited):
itemisation threshold
umbral de detalle
Tampoco entiendo muy bien por qué incluyes en el tag itemisation threshold cuando en el texto preguntas por otra cosa.
En cuanto a la pregunta que parece más explícita,
In a Virgin Media bill there is a breakdown of itemisation calls, and itemisation breakdown
traduciría, por ejemplo,
En una factura de Virgin Media se encuentran detalladas las llamadas individualizadas, con un desglose de información pormenorizada sobre cada una de ellas.
En cuanto a la pregunta que parece más explícita,
In a Virgin Media bill there is a breakdown of itemisation calls, and itemisation breakdown
traduciría, por ejemplo,
En una factura de Virgin Media se encuentran detalladas las llamadas individualizadas, con un desglose de información pormenorizada sobre cada una de ellas.
Discussion
Thanks