This question was closed without grading. Reason: Errant question
Oct 11, 2017 09:20
6 yrs ago
3 viewers *
English term

Itemisation threschold

English to Spanish Bus/Financial Other Itemisation
Hello all,

In a Virgin Media bill there is a breakdown of itemisation calls, and itemisation breakdown. Itemisation is "detallar" but isn't breakdown the same?

I'm a bit stuck here.

Many thanks for any help.

P

Discussion

Beatriz Ramírez de Haro Oct 11, 2017:
But where does "threschold" come in?
Pamela Olea (asker) Oct 11, 2017:
Sorry, there is no context. Just a bill for internet/call services. So only comes with date, account number, name and charges.
Thanks
Beatriz Ramírez de Haro Oct 11, 2017:
Hi Pamela, could we have the terms in context please?

Proposed translations

3 hrs
English term (edited): itemisation threshold

monto mínimo para el detalle de llamadas

No es muy clara tu pregunta, pero el "threshold" significa que el detalle solamente se informa para llamadas por un importe mayor a un límite. Por debajo e ese limite se engloban en un total.
Note from asker:
Gracias
Something went wrong...
8 hrs
English term (edited): itemisation threshold

umbral de detalle

Tampoco entiendo muy bien por qué incluyes en el tag itemisation threshold cuando en el texto preguntas por otra cosa.

En cuanto a la pregunta que parece más explícita,
In a Virgin Media bill there is a breakdown of itemisation calls, and itemisation breakdown

traduciría, por ejemplo,

En una factura de Virgin Media se encuentran detalladas las llamadas individualizadas, con un desglose de información pormenorizada sobre cada una de ellas.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search