lead the charge

14:44 Sep 24, 2017
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to French translations [Non-PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion / Jogger pants description
English term or phrase: lead the charge
Bonjour,

Je traduis la description d'un pantalon de jogging destiné à un public sportif âgé de 15 à 25 ans et je cherche à traduire l'expression "lead the charge".

Voici la phrase dont elle est issue:

A jogger that leads the charge, the xxx brings custom tribal prints to the go-everywhere pant.

Merci de vos suggestions!
Carole Pinto
France
Local time: 05:26


Summary of answers provided
3 +1prend les devants
Solen Fillatre
2"mener la charge"
JohnMcDove


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
prend les devants


Explanation:
x

Solen Fillatre
France
Local time: 05:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chakib Roula: Qui mène la course.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
"mener la charge"


Explanation:
Avec guillemets.

JohnMcDove
United States
Local time: 20:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search