07:30 Sep 13, 2017 |
English to Chinese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / commercial registration | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 商业登记处 |
| ||
3 +1 | 商册 |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
商业登记处 Explanation: 从上下文看应该是个机构,翻译成“登记处”比较合适 -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2017-09-14 02:42:29 GMT) -------------------------------------------------- 查到一个官方文件: http://bg.mofcom.gov.cn/article/ddfg/tzzhch/201006/201006069... 确实有可能是登记簿,或者是某种登记系统,不是“登记处”。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
商册 Explanation: 在保加利亚办理了商务/册登记, 商册登记所列办公地址为 87, Alexandar Malinov Street, Sofia, Bulgaria 供参考 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.