GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
17:31 Jul 21, 2017 |
|
English to Arabic translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / sandblasting your nutsack | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ProZAli United Kingdom Local time: 02:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | تغطية كيسس الجوز الخاص بك في الرمل |
| ||
4 +1 | تسفع جراب خصيتيك (الصفن) بالرمل |
| ||
4 | وكأنك تفرك جلدك بسيفة الجلي |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
تغطية كيسس الجوز الخاص بك في الرمل Explanation: ترجمة مباشرة |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
وكأنك تفرك جلدك بسيفة الجلي Explanation: وكأنك تفرك جلدك بسيف/بسيفة الجلي (اقتراح، إذا كانت ترجمة للشاشة) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
تسفع جراب خصيتيك (الصفن) بالرمل Explanation: يعبر عن الألم الذي يشعر به عند المشي ببدلة الغطس |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.